小学館 西和中辞典 第2版の解説
***me・nos, [mé.nos]
[形] 〘性数不変〙 ⸨+名詞⸩
1 [poco の比較級]⸨ser+⸩ より少ない,もっと少数[少量]の(⇔más).
Hoy hace menos viento que ayer.|今日は昨日ほど風がない.
Mi mujer tiene menos años que yo.|妻は私より若い.
Cada vez hay menos gente que se dedique a nuestra profesión.|私たちの職業に就く人がますます少なくなっている.
el que menos culpa tiene|いちばん罪が軽い人.
2 〘話〙 より劣った.
Este es menos coche.|こっちの方がだめな車だ.
━[副]
1 [poco の比較級・最上級]より少なく,それほど[あまり]…でなく;最も少なく.
Aquí llueve menos que en Castilla.|ここはカスティーリャよりも雨が少ない.
Le veo cada vez menos.|彼に会う機会がしだいに少なくなってきている.
2 〘形容詞・副詞の劣等比較級を作る〙 …ほどでなく,より少なく.
En España el golf es menos popular que el fútbol.|スペインではゴルフはサッカーほど人気がない.
La lesión ha resultado menos grave de lo que pareció.|傷は思ったほどひどくなかった.
No es menos cierto que lo hace así.|彼[彼女]がそうすることも劣らず確かである.
3 〘定冠詞・所有形容詞などを伴い形容詞・副詞の劣等最上級を作る〙
el portero menos goleado de la Liga|リーグでいちばんゴールされていないキーパー.
El día menos pensado puede sorprendernos a todos.|思いもかけない日に我々は皆驚かされるかも知れない.
4 ⸨名詞+⸩ …だけ不足,少なく.
un litro menos|1リットル少なく.
5 〘前置詞的〙 …を除いて,…以外の(=excepto, salvo).
cualquier cosa menos eso|それを除けばどれでも.
todo incluido menos luz y gas|光熱費以外はすべて込み.
Trabajan fuera menos cuando llueve.|雨のとき以外彼らは外で働く.
6 〖数〗 マイナス,引く.
Menos por menos igual a más.|マイナス掛けるマイナスはプラス.
Cuatro menos uno son [igual a] tres.|4引く1は3.
7 〘時刻〙 …分前.
Son las once menos cinco.|11時5分前です(▲「…分過ぎ」はyを用いる.⇒Son las once y cinco. 11時5分です).
━[代名] 〘不定〙 ほんの一部,ごく少数.
en los menos de los casos|ほんのわずかの場合.
━[男] 〖数〗 マイナス(記号-)(=signo de sustracción [resta]).
(1) 少なくとも,せめて.
al menos por el momento|少なくとも当面.
Al menos deben hacerlo.|彼らはせめてそうしなければならない.
(2) ⸨que+接続法⸩ …の限りでは.
al menos que yo sepa|私の知る限りでは.
〘ラ米〙 →al menos.
…でなければ,…でない限り.
a menos de estar bien preparado|準備が整っていなければ.
なおさら…ない.
Si no ha asumido sus responsabilidades familiares, aún menos lo hará con las públicas.|彼[彼女]が家族への責任も果たさなかったのなら,公の責任はなおさらだろう.
言うまでもなく,当然のことだが.
〘話〙 →al menos.
…でなければないほど….
Cuantos menos árboles, menos lluvias.|木が少ないほど雨も少ない.
(1) 不足して.
Me han dado cien gramos de menos.|彼らは100グラム少なくよこした.
Hay tres lápices de menos.|鉛筆が3本足りなくなっている.
(2) 好ましくない.
El año pasado tuvimos cosas de más y cosas de menos.|去年我々にはいいことも悪いこともあった.
(3) 〘ラ米〙 (米国) 少なくとも.
〘話〙 あっという間に.
Te pillan entre tres en la calle y en menos de nada te roban todo.|あなたは通りで3人につかまって,あっという間になにもかも取られてしまう.
〈人〉を軽視する(▲多くは de と共に用いられる).
Decir esto no es hacer de menos a usted.|こう言うからといってあなた(の意見)を軽んじるわけではありません.
(地位・権威が)下がる,落ちぶれる.
(他の重大事に比べれば)さほどでないこと,取るに足りないこと.
Lo de menos es que la cumbre se celebre en España.|サミットがスペインで開かれるかどうかは二の次だ.
〘話〙 少なくとも(=al ~).
Lo menos había mil personas.|少なくとも1000人はいた.
できる限り少なく(…).
Espero que su enfermedad sea lo menos dolorosa posible.|彼[彼女](ら)の病が少しでも苦痛の少ないものであることを願います.
最小限(…)(のこと).
Hay funcionarios que cobran lo más que pueden y trabajan lo menos que pueden.|給料はとれるだけとり,仕事はできるだけしない役人がいる.
Este sistema no es perfecto, pero es lo menos malo que hay.|このシステムは完璧ではないが,ましなものだ.
→aún menos.
(数量・程度が)…未満の,…以下の[に],より少なく.(▲menos de はその基準となる数量を含まない.→más).
poco menos de un litro|1リットルに少し足りない.
La producción ha bajado en menos de un dos por ciento.|生産は2パーセント弱落ち込んだ.
Yo hablo mucho menos de lo que la gente dice.|私は人が言うほどおしゃべりなんかじゃない.
ますます少なく(=cada vez ~).
…でなければないほど….
Mientras menos alumnos haya en la clase, mejor atención podrán recibir.|クラスの生徒が少ないほどいい指導が受けられるだろう.
…をより少なく[低く]見る.
Lo que cuesta poco se estima en menos.|安いものはより安く見られる.
それどころか…ない.
¿Te cae bien el nuevo jefe? ―¡Ni mucho menos!|新しいボスとうまくやっているかい.―とんでもない.
…せざるを得ない.
…も,…ほども,…以上も.
Se reunieron no menos de cien personas.|100人以上も人が集まった.
…と同じくらい,…に劣らず;…以上.
La segunda cuestión es no menos importante que la primera.|2番目の問題は1番目に劣らず重要である.
…にすぎない,他ならない(→ni más ni menos).
Un crítico no es ni más ni menos que un lector que te responde en voz alta.|評論家というのは大声で答えてくれる読者に他ならない.
〘話〙 無理からぬことだ,全く同感だ.
Están muy nerviosos y no es para menos.|彼らはすごくいらいらしているがそれも不思議ではない.
それほどでもないが.
El precio de los pisos sube, pero menos.|マンション価格が上昇と言っても大したことはないが.
ほとんど…,…近く.
Es poco menos que imposible.|それはほとんど不可能だ.
→al menos.
〘話〙 大したことありません,せめてこれくらいは.
Gracias por el precioso regalo. ―¿Qué menos para ti?|すてきな贈り物ありがとう.―ほんの気持ちです.
〘話〙 せめてそれぐらい[…くらい]のことはあってもよい.
¿Qué menos que decir algo?|何か言ってくれてもいいのに.
¿Qué menos que hubiera avisado?|せめて知らせてくれればよかったのに.
〘主に否定文で〙 〈人〉より能力[地位]が低い.
No somos menos que los vascos o los catalanes.|私たちがバスクやカタルーニャの人より劣るわけではない.
→hacer (de) menos a+人.
それ以外すべて;それだけはご勘弁を.
Haré todo por ti. ―Pues, no me busques más. ―¡Todo menos eso!|君のためなら何でもするよ.―じゃあ,もう追いかけないで.―それだけはだめだ.
まして(ない)(▲否定文に続けて用い,否定を強調する).
Mis padres no me dejarán salir al cine, y menos aún después de que vean las notas.|両親は映画に行かせてくれないだろう,まして成績を見た後では.
[←〔ラ〕minus(parvus「小さい,少ない」の比較級で中性形);[関連]menor. 〔英〕minus. 〔日〕マイナス]