小学館 西和中辞典 第2版の解説
***mo・rir, [mo.rír]
[29][自]
1 ⸨de... 〈原因〉で⸩ 死ぬ,死亡する;〈植物が〉枯れる;〈もの・思想などが〉価値や機能を失う.
morir de una enfermedad|病死する.
morir de vejez [viejo]|老衰で死ぬ(▲viejo は主語に性数一致する).
morir en el acto|即死する.
morir en un accidente de tráfico|交通事故で死ぬ.
morir en la pobreza|貧困のうちに死ぬ.
morir a manos de unos asaltantes|暴漢の手にかかって死ぬ.
Morían muchas mujeres durante el parto.|多くの女性が出産中に命を落としていた.
La revolución [Este amor] no muere.|革命[この愛]は永遠である.
La planta murió por exceso de riego.|その植物は水のやりすぎで枯れた.
▲形容詞を伴うとき,形容詞は主語の性数に一致する.
⇒La mujer murió ahogada.|その女性は溺死(できし)[窒息死]した.
▲特に個々の自然死に言及するとき,再帰代名詞を伴うことがある.→[再] 1.→fallecer.
2 ⸨de... 〈原因〉で⸩ ⸨por... …を求めて⸩ 死にそうである,死ぬ思いである.
Ella muere de amor por él.|彼女は死ぬほど彼を愛している.
▲しばしば再帰動詞を伴う.→[再] 2.
3 〈過程・道などが〉終結する.
Este camino muere aquí.|この道はここで途切れる.
Ese río muere en el Atlántico.|その川は大西洋に流れ込む.
4 〘文章語〙 〈光・火などが〉消える;〈日が〉暮れる.
Cuando llegamos, el día iba muriendo.|私たちが到着したときには日も暮れかかっていた.
▲時に再帰代名詞を伴う.→[再] 3.
5 〖遊〗 スタートに戻る;(場が)流れる.
[再]
1 死ぬ,死んでしまう.
Se está muriendo mi padre.|父は死にかかっている.
Ayer se me murió mi perro.|昨日愛犬に死なれた.
2 ⸨de... 〈原因〉で⸩ ⸨por... …を求めて⸩ 死にそうである,死ぬ思いである.
Me muero de hambre [curiosidad].|私はおなかがすいて[知りたくて]たまらない.
Me muero por conocerlo.|私はどうしても彼と知り合いになりたい.
Me muero por la música.|私は音楽が死ぬほど好きだ.
▲現在形,線過去形などの未完了時制で用いられる.
3 〘文章語〙 〈光・火などが〉消える,消滅する.
4 〈手足が〉しびれる,無感覚になる.
…をやっつけろ,…などくたばってしまえ.
¡Muera la dictadura!|独裁政権を倒せ.
命にかけても…ではない.
[←〔俗ラ〕*morire ←〔ラ〕morī;[関連]moribundo, mortal, muerte. 〔英〕moribund]