小学館 西和中辞典 第2版の解説
***na・die, [ná.đje]
[代名] 〘不定〙 〘性数不変〙 〘否定〙 誰も…ない(⇔alguien).
Nadie sabe qué ha pasado.|何が起こったのか誰も知らない.
Aquí no hay nadie.|ここには誰もいない.
No he hablado con nadie.|私は誰とも話していない.
No vimos a nadie en la calle.|私たちは通りで誰も見かけなかった.
▲nadie が動詞の後に来ると,動詞を否定する no が必要だが,動詞の前に来ると no は不要.
⇒No lo sabe nadie. / Nadie lo sabe.|誰もそれを知らない.
▲nadie が目的語のときは前置詞 a をとる.
No conozco a nadie.|私は誰も知らない.
▲全体を示して,「…の中の誰も…ない」を表すときは ninguno de…が用いられる.
〈人が〉取るに足りない,無能である.
No es nadie en el mundo de la política.|彼[彼女]は政治の世界では小物だ.
Tú no eres nadie para tratarme así.|君には僕をこのように扱う権利はない.
[←〔古スペイン〕naide ←naid ←nadi ←〔ラ〕nātī(「生まれた者たち」が原義);no などと共に否定文の中で用いられ,後に否定語として独立;→nada]