nadie

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***na・die, [ná.đje]

[代名] 〘不定〙 〘性数不変〙 〘否定〙 誰も…ない(⇔alguien).

Nadie sabe qué ha pasado.|何が起こったのか誰も知らない.

Aquí no hay nadie.|ここには誰もいない.

No he hablado con nadie.|私は誰とも話していない.

No vimos a nadie en la calle.|私たちは通りで誰も見かけなかった.

▲nadie が動詞の後に来ると,動詞を否定する no が必要だが,動詞の前に来ると no は不要.

⇒No lo sabe nadie. / Nadie lo sabe.|誰もそれを知らない.

▲nadie が目的語のときは前置詞 a をとる.

No conozco a nadie.|私は誰も知らない.

▲全体を示して,「…の中の誰も…ない」を表すときは ninguno de…が用いられる.

no ser nadie

〈人が〉取るに足りない,無能である.

No es nadie en el mundo de la política.|彼[彼女]は政治の世界では小物だ.

no eres nadie para tratarme así.|君には僕をこのように扱う権利はない.

[←〔古スペイン〕naidenaidnadi ←〔ラ〕nātī(「生まれた者たち」が原義);no などと共に否定文の中で用いられ,後に否定語として独立;→nada

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む