小学館 西和中辞典 第2版の解説
***po・co, ca, [pó.ko, -.ka]
[形]
1 ⸨+名詞⸩ ⸨ser+⸩ 〘否定的〙 (ほんの)少しの,(ごく)わずかな;ほとんど…ない,あまり…ない(▲多量[多数]と比較して少なさを強調).
pocos días después|そのほんの数日後に.
pocas veces|まれに,めったに…ない.
de poco interés|あまり興味がない.
con cara de pocos amigos|不機嫌な顔をして.
hace (muy) poco tiempo|(ほんの)少し前に[から].
Tiene poco dinero.|彼[彼女]は少ししか金を持っていない.
Queda poca leche.|牛乳はほとんど残っていない.
Hay pocos árboles en este jardín.|この庭には木がわずかにあるだけだ.
Es muy poco.|それはごくわずかだ.
Aquí son pocas las casas antiguas.|ここには古い家は少ない.
España fue uno de los pocos países que les ofreció refugio.|スペインは彼らを保護した数少ない国の一つだった.
2 ⸨unos pocos+複数名詞⸩ 〘肯定的〙 いくつかの,少数の(▲全くないことと比較してあることを強調).
unos pocos años|ほんの数年.
unas pocas casas|何軒かの家.
3 ⸨un poco+単数名詞⸩ 〘肯定的〙 〘話〙 少しの,少量の.
un poco tiempo|少しの時間[あいだ].
un poco pan|少しのパン.
una poca leche|少量のミルク
▲それぞれun ~ de tiempo, un ~ de pan, un ~ de leche と言うのが普通.→[代名] 1.
━[代名] 〘不定〙
1 ⸨un poco de+単数名詞⸩ 〘肯定的〙 少しの,少量の,若干の.
un poco de agua|少量の水.
Un poco de pan, por favor.|パンを少しください.
con un poco de suerte|少し運がよければ.
poner un poco de orden en sus papeles|書類を少し整理する.
Carmen habla un poco de japonés.|カルメンは日本語が少し話せる.
Queda un poco de leche.|牛乳は少し残っている(▲口語では後続の名詞の性に一致してuna poca de leche, una poca de graciaのように言うことがある).
2 〘単数で〙 〘否定的〙 ごくわずかなもの;わずかな時間.
Falta poco para las vacaciones.|休暇までもうすぐだ.
3 〘複数で〙 〘否定的〙 (ごく)わずかのもの[人];⸨unos pocos⸩ 〘肯定的〙 少数のもの[人].
unos pocos de los que quedan|残った者の何人か.
A su edad hay pocos que aguanten esas juergas nocturnas.|彼[彼女]の年で,あんな夜の大騒ぎが平気な者はあまりいない.
▲pocos que の多くは+接続法.一方,los pocos que の多くは+直説法.
⇒Es uno de los pocos que ha(n) roto este silencio.|彼はこの沈黙を破った数少ないひとりだ.
━[副]
1 〘否定的〙 (ほんの)少し,(ごく)わずか;ほとんど…ない,あまり…ない.
poco antes [después](de las nueve)|(9時)少し前[後]に.
Bebo poco.|私はほとんど飲まない.
Es poco inteligente.|彼[彼女]はあまり利口ではない.
Se quedó poco allí.|彼[彼女]はそこにわずかしか滞在しなかった.
Es poco probable que esto ocurra.|こんなことはまず起こりそうにない.
Me equivoqué por muy poco.|私はほんの少し間違っただけだ.
Hay que elogiar lo poco bueno que hay.|あまりよくないこともほめなければならない.
2 ⸨un poco⸩ 〘肯定的〙 少し(は).
un poco más joven que yo|私より少し若い.
un poco menos caro que el tuyo|君のより少し安い.
Córrase un poco a la derecha.|少し右へ寄ってください.
Estás un poco pálido estos días.|君は近ごろ顔色がよくない.
▲un poco+名詞は[形] 3,un poco de は[代名].
ひっきりなしに,しょっちゅう(=(a) cada ~ tiempo).
Viaja cada poco a España.|彼[彼女]はよくスペインへ旅行する.
…の数日[秒,分,か月,年]後に(▲que+活用形は過去の場合,接続法過去 ra 形が多い.a las pocas horas [semanas] de que も同様).
La Radio nació a (los) pocos días de que las tropas alemanas entraran en la Unión Soviética.|そのラジオ局はドイツ軍がソビエト連邦に入ったわずか数日後に生まれた.
…すると(すぐに),…してから.
Montaron un bar al poco de casarse.|彼らは結婚すると(すぐに)バルを出した.
(▲que+活用形は,過去の場合,接続法過去 ra 形が多い).
(1) (その)すぐ後で.
Se avisó a la policía y al poco llegaron los agentes.|警察に連絡があって,すぐに警官が来た.
La conocí al poco tiempo de que viniera de Australia.|彼女がオーストラリアから来た直後に私は知り合った.
(2) …のすぐ前に.
A poco del final de la primera parte debutó Raúl.|前半終了直前にラウルは初出場した.
〘ラ米〙 (米国) (メキシコ) えっ,まさか.
→por poco (1).
→a(l) poco (tiempo...).
→por poco (1).
〘ラ米〙 (エルサルバドル) (グアテマラ) (メキシコ) 〘確認を求めて〙 そうでしょ.
El ser vegetariano es saludable, ¿a poco no?|菜食主義は体にいいでしょ.
〘ラ米〙 (エルサルバドル) (グアテマラ) (メキシコ) 〘疑問・念押し〙 〘文頭で〙 …ということ?,…ということだ(=es que).
¿A poco no lo conoces?|君は彼[それ]を知らないってこと.
A poco sería aburridísimo.|彼は退屈しきっているということでしょう.
(1) 〘条件〙 少しでも…すれば.
A poco que reflexiones, lo podrás entender.|少し考えればわかるだろう.
(2) 〘譲歩〙 どんなに…でなくても.
A poco inteligente que sea lo entenderá.|いかに彼[彼女]が利口でなくてもそれはわかるだろう.
少しずつ,少量ずつ(= ~ a ~).
→(a) cada poco.
〘強調〙 またとないくらいの.
Es un genio como hay pocos.|彼はとびきりの天才だ.
少なくとも(⇔como mucho).
un 50% como poco|少なくとも50パーセント.
→a poco que+接続法.
〘ラ米〙 (ラプラタ) →poco a poco.
→por poco (2).
→por poco (2).
〘過去または完了の時制で〙 もう少しで[危うく]…するところだった(=estar en ~ de+不定詞).
En poco estuvo que los dos (no) nos ahogásemos.|私たちふたりはおぼれ死ぬところだった.
すぐに.
Ya entre poco acabamos.|もうすぐ終わります.
〘過去または完了の時制で〙 →en poco estar que+接続法.
少し前に[から].
Hace poco (que) llegué.|ちょっと前に私は着きました.
Trabajo desde hace poco.|少し前から私は働いています.
どれほど…でないか;わずかしかないもの(→lo poquito que+直説法).
Y ya sabes lo poco que me gusta leer.|でもねえ,僕は読書が大の苦手なんだ.
〘諺〙 塵(ちり)も積もれば山となる.
それは大した[相当な]ものだ.
Gana mil euros, que no es poco.|彼[彼女]は1,000ユーロを稼ぐが,相当な額だ.
全く…ない.
かなりの(人,もの).
provocar no pocos problemas|さまざまな問題を引き起こす.
no pocos de los presentes|出席者の何人も.
あるいはそれに類したもの.
Sin sombrero nos cogemos una insolación o poco menos.|帽子をかぶらないと日射病か何かにかかってしまう.
ささいなこと,取るに足りないこと.
¿Qué hicisteis?―Poca cosa.|君たち何をやったんだ.―別に大したことではないよ.
少しずつ,徐々に;〘間投詞的に〙 あわてるな,ゆっくり.
Poco a poco se va convirtiendo en una realidad.|徐々にそれは現実になりつつある.
Poco a poco la vieja hila el copo.|〘諺〙 塵(ちり)も積もれば山となる(→老女は少しずつかたまりから糸を紡ぐ).→despacio[類語].
(…より)それほど多く[少なく]はない.
desde hace poco más de un mes|1か月ちょっと前から.
ほとんどない(に等しい).
Esto poco o nada tiene que ver con el tamaño del país.|これは国の大きさとはほとんど無関係だ.
〘皮肉〙 すごく…だ.
¡Poco orgullosa que estaba ella de su hijo!|彼女が息子をどれほど自慢していることか.
→por poco (1).
(1) ⸨+直説法現在形⸩ もう少しで[すんでのところで]…するところだった.
Por poco me caigo.|私はもう少しで転ぶところだった.
(2) わずかの差で.
Ha perdido por poco el partido.|彼[彼女]は惜しいところでその試合に負けた.
(3) ささいなことで.
→por poco (1).
→a [por, con] poco que+接続法.
たとえわずかでも.
Haz deporte, por poco que sea, para no engordar.|太らないために,少しでもスポーツをしなさい.
さらに悪いことに,おまけに.
El día que fuimos al campo llovió y por si fuera poco tuvimos una avería.|ピクニックに行ったら雨に降られおまけに車が故障してしまった.
体力がない;凡庸だ,ぱっとしない.
〘話〙 →poco más o menos.
…を尊重しない,軽くみる;意に介さない.
Me tiene en poco y se cree muy superior.|彼[彼女]は私を軽くみて,自分がはるかに上だと思っている.
[←〔ラ〕paucum(paucusの対格);[関連]parvo, pobre. 〔英〕few]