小学館 西和中辞典 第2版の解説
***pri・sa, [prí.sa]
[女]
1 急ぎ;緊急.
con mucha prisa|大急ぎで.
Hay prisas.|急いでいる,急ぎの用事です.
estar [andar] con prisas|急いでいる.
Hoy no tengo [llevo] prisa.|今日はゆっくりできます.
tener prisa en [por]...|急いで…する必要がある.→despacio[類語].
2 〘主に複数で〙 (人・仕事などの)殺到.
Al principio del semestre hay muchas prisas en la secretaría.|学期初めには事務局が大変込み合う.
早く,急いで(=aprisa).
全速力で,大急ぎで.
急を要する,差し迫っている.
急ぐ.
¡Date prisa!|急げ.
早く,急いで(=deprisa.).
大急ぎで.
〘話〙 〈人〉をせかす.
〘諺〙 急がば回れ(←急いでいるからこそゆっくり服を着せてくれ).
健康を顧みずがむしゃらに働く.
[←〔古スペイン〕priessa「急ぎ,(あわてた人々の)ひしめき合い;警報」 ←〔ラ〕pressa「圧迫」(premere「圧迫する」の完了分詞中性複数形);[関連]aprisa, apresurar. 〔英〕press]