小学館 西和中辞典 第2版の解説
***tal, [tál]
[形] 〘不定〙
1 ⸨多くは+名詞⸩ 〈種類・質・程度などが〉そんな,こんな;〘強調〙 それ[これ]ほどの.
en tal caso [sentido]|そのような場合[意味で].
tal cantidad de dinero|それほどの金額.
Nunca te dije tal cosa.|私は一度も君にそんなことを言った覚えはない.
Aquí se puede disfrutar de cosas tales como un concierto o una película.|ここではコンサートや映画のようなことが楽しめる(▲複数名詞では後置される傾向がある).
Tal día como hoy de 1988 murió en un accidente.|1988年の今日彼[彼女]は事故で亡くなった.
2 ⸨多くは+名詞/名詞+⸩ (特定の言及をせずに)これこれの,しかじかの.
el restaurante tal de la calle tal|何々通りの何とかレストラン.
Tengo clase tal día a tal hora [a tal hora de tal día] en tal sitio.|いついつ何時にどこそこで私は授業がある(▲「…の(何月)何日に」は a tantos de (tantos de)...).
3 先に述べたような;それ,これ.
Tal es el caso, por ejemplo, del libro de Borges.|たとえば,ボルへスの本の場合がそうだ.
a tal efecto|〘文章語〙 そのような目的で.
4 ⸨不定冠詞+tal+人名⸩ 〘初出の人を指して〙 …とかいう人.
una tal Ana y un tal José|アナとかいう人とホセとかいう人.
5 ⸨定冠詞+tal+人名⸩ 〘既出の人を指して〙 あの…,例の….
Es mentira lo que dice el tal Jaimito.|あのハイミートの言うことはうそだ.
━[代名]
1 そのようなこと[もの].
No haré tal.|私はそんなことはしない.
¡No hay tal!|断じてそんなことはない.
No hay tal como pasar el día en el campo.|1日を田舎で過ごすほどすばらしいことはない.
¡Voto a tal!|〘古語〙 そんなことくそくらえだ.
2
(1) ⸨定冠詞+⸩ 〘軽蔑〙 彼,彼女,そいつ,あいつ.
El tal es muy astuto.|そいつはとても狡猾(こうかつ)な男だ.
(2) ⸨不定冠詞+⸩ 〘軽蔑〙 つまらない人間.
un tal (y un cual)|つまらない人,取るに足りないやつ.
una tal|〘話〙 売春婦.
(3) ⸨冠詞なしで⸩ ある人,ある人々;〘話〙 売春婦.
Tal(es) habrá que ya lo sepa(n).|もうそのことを知っている人もあろう.
tal por cual|〘ラ米〙 (米国) (メキシコ) 誰それ,あいつ.
━[副]
1 ⸨ふつうtal... queの組み合わせで⸩ 〘文章語〙
(1) それほど;あまりに(…なので).
Tal se emocionó que no me vio.|彼はとても興奮していたので私が目に入らなかった.
(2) そういうふうに,そのように.
Tal hablaba que parecía que lo había visto.|彼[彼女]はまるでそれを見たかのように話していた.
2 ⸨sí, no に続けて⸩ 確かに,もちろん.
Sí tal.|もちろんそのとおりだ.
…と同じように…である,…のように…となる.
Así como me lo han hecho, tal quiero hacérselo a mis amigos.|人にしてもらったように,私は友達にしてあげたい.
〘先行する名詞を受けて〙 そのようなものとして,その資格において,それだけで.
Esta frase como tal es gramaticalmente correcta pero no se usa.|この文は(文としては)文法的に正しいが使われない.
…しさえすれば,…なら,…でさえあれば;…という条件で(▲con tal de que の方がよく用いられる).
Todo vale con tal de conseguir el objetivo.|目的を達成すれば万事オーケーだ.
Con tal de que vengas, todo irá bien.|君が来さえすればすべてうまくいくだろう.
そんな具合なので,それで.
Planeo las actividades de tal manera que todos puedan descansar un poco.|私がそういう風に仕事の段取りをするのでみんなは少し休憩できる.
〘結果〙 したがって…;⸨+接続法⸩ 〘目的〙 …するように.
Se ha hecho la foto de espaldas al sol, de tal suerte que aparecen sombras.|逆光で写真をとったので影が入っている.
…なほどとても…である.
Se recuperó hasta tal punto que comenzó una intensa actividad.|彼[彼女]は大いに活動し始めるまで回復した.
そうではない,そんなことはない.
〘話〙 あれやこれや,いろいろ.
No me gusta que la gente me diga que si tal que si cual.|人にあれこれ言われるのは嫌いだ.
(1) どう(だい),元気ですか.
Hola, ¿qué tal?|やあ,どうだい.
Buenos días, ¿qué tal está usted?|おはよう,元気ですか.
(2) どのように;…はどうだい.
¿Qué tal te parece la comida japonesa?|日本食はどう(思う).
¿Qué tal (fue) el viaje?|旅行はどう(だった).
¿Qué tal una copita?|ちょっと一杯どう.
(3) ⸨si+直説法1人称複数現在形⸩ 〘勧誘〙 …してみない.
Oye, ¿qué tal si cenamos fuera?|どう,今夜は外食しない.
(1) …のように;…のままに,…のとおりに.
El español, por lo general, se escribe tal como [cual] suena.|スペイン語はふつう,聞こえるとおりに書く.
Lo encontré tal como [cual] lo había dejado.|それは私が置いたままになっていた.
Quiero mostrarme tal como [cual] soy.|ありのままの自分を見せたい.
(2) 例として挙げると…,たとえば…,…のような.
Hay varias expresiones para llamar la atención, tales como ¡oiga!, ¡por favor!, etc.|人の注意を喚起する表現はいろいろある.たとえば ¡oiga! 「もしもし,すみませんが」や ¡por favor! 「あのちょっと,すみません」などである.
(3) 〘理由〙 …だから.
Tal como están las cosas, todo es posible.|そういう事情だから,何でもありうる.
(4) ⸨ser+〈資格・地位・機能など〉が⸩ そのようなものとして,それなりに.
Este diccionario no es muy bueno;pero tal como es, a mí me sirve mucho.|この辞書はとてもよいとは言えないが,それなりに私には役に立っている.
(1) そのとおりに[で].
Lo dejé todo tal cual.|私はすべてをそのままにしておいた.
(2) …のように(=tal como).
Tal cual me lo dijeron, así te lo dije.|言われたように,私は君に言った.
(3) 〘話〙 そこそこの,まあまあの.
(4) 〘まれ〙 〘+単数名詞〙 わずかの,少数の,時たまの.
だからこそ….
Es un buen coche. Tal es así que me lo compré.|それはいい車だ.だからこそ,購入したんだ.
これこれ(の);いくらいくら(の).
Me dijo tal y tal, y así lo hice.|彼[彼女]がこれこれするように言ったんで,私はそうしたんだ.
これこれしかじかの(もの).
votar a tal o cual partido|どこそこの政党に投票する.
互いに似たり寄ったりの人,同類.
Los dos eran tal para cual.|ふたりは似た者どうしだった.
まさに…だ.
誰それ.
Se lo dije a ese tal por cual.|私はその何某にそう言った.
〘話〙 …のような.
それほどの[に]AなのでBだ.
Tal es su poder que todo el mundo le obedece.|彼の権力が絶大なので誰もが彼に従っている.
Los acontecimientos se suceden a tal velocidad que producen vértigo.|事件がめまぐるしく次々に起こる.
〘話〙 そういう風に.
Decidió hacerlo tal que así.|彼[彼女]はそうしようと決めた.
〘並置した二者の類似・同一を表す〙 そんな…に対してそんな….
De tal palo, tal astilla.|〘諺〙 カエルの子はカエル(←こんな木からこんな木片).
De tal padre, tal hijo.|あの親にしてこの子あり.
Tal la madre, cual la hija.|母が母なら娘も娘.
→vez.
…のとおりに,…のあるがままに;…から判断して.
tal y como están las cosas|事実から判断すれば.
tal y como informó ayer el periódico|昨日新聞が報じたように.
→tal y tal.
〘話〙 …など,…とかなんとか.
En Barcelona me gustaría visitar la Sagrada Familia, el Parque Güell, y tal.|バルセロナではサグラダ・ファミリアやグエル公園なんかに行ってみたいな.
[←〔ラ〕tālis;[関連]este. 〔仏〕tel「そのような」.〔英〕the, this, that]