プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
égal, ale /eɡal エガル/, ⸨男複⸩ aux /o/
[形]
➊ 〈égal (à qn/qc)〉(…と)等しい,等価の,同程度の.
partager les bénéfices en trois parties égales|利益を3等分する
Son talent est à peu près égal au mien.|彼(女)の才能は私の才能と同じくらいだ
Ils sont de force égale.|彼らの力は拮抗(きつこう)している.
➋ 公平な,平等の,対等の.
répartition égale des bénéfices|利益の公平な分配
Tous les citoyens sont égaux devant la loi.|全市民は法の前では平等である
faire jeu égal|対等の勝負をする.
➌ 一様な,一定の;平らな.
marcher d'un pas égal (=régulier)|一定の歩調で歩く
Il est d'un caractère égal.|彼はむらのない性格だ
une allée égale (=plat)|平坦(へいたん)な小道.
➍ 〈être égal à qn〉…にとってどうでもよい,重要でない.
Ça m'est égal.|そんなことはどうでもいい.
⸨非人称構文で⸩ Il [Cela, Ça] est égal à qn ⌈de+不定詞 [que+接続法].|…は…にとってどうでもいい.
Il lui est égal d'être ici ou là.|どこにいようと彼(女)には同じことだ
Ça m'est égal qu'elle vienne (ou non).|彼女が来ても来なくても私は構わない.
…が同じで(ならば).
à armes égales|同等の手段で(ならば)
A trafic égal, les autoroutes sont plus sûres que les routes ordinaires.|交通量が同じならば高速道路の方が一般道路よりも安全である.
⸨話⸩ いずれにしても,それでもなお.
C'est égal, tu aurais dû me prévenir.|いずれにしても,前もって私に知らせてくれるべきだった.
いつもと変わらぬ態度でいる.
他の点[状況,条件]はすべて同じとして.
━[名] 対等[同等]の人.
Il a trouvé son égal aux échecs.|彼は実力伯仲のチェス仲間を見つけた.
…と同じくらい.
Il admire Molière à l'égal de Corneille.|彼はモリエールもコルネイユと同じくらいすばらしいと思っている.
対等に.
traiter d'égal à égal avec qn|…と対等に付き合う.
…のほかに匹敵するものがない.注égal は主語または que に続く名詞と一致.
Son talent n'a d'égal(e) que sa modestie.|彼(女)の才能もさることながら謙虚さも相当なものだ.
比類なき,抜群の.
érudition sans égale|抜群の学識.