プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
assez /ase アセ/
[副]
➊ 十分に.
«Voulez-vous encore du vin? ―Non merci, j'ai assez bu.»|「もっとワインいかがですか」「いや,もう結構,十分いただきました」
«Combien veux-tu? Vingt euros c'est assez? ―Oui, c'est bien assez.»|「いくらほしいの,20ユーロで足りるの」「うん,それで十分」
Assez discuté, il faut agir.|議論は十分したから,行動に移るべきだ.
assez pour qn/qc|…にとって十分に.
Cette maison n'est pas assez grande pour une famille de six personnes.|この家は6人家族には十分な広さとはいえない.
assez de+数詞+名詞|…で十分に.
J'aurai assez de deux couvertures.|毛布2枚あれば間に合うでしょう.
➋ 〈assez de+無冠詞名詞〉十分の…(=suffisamment).
Il n'y a pas assez de touristes pour un mois d'août.|8月にしては観光客があまりいない
«Avez-vous assez d'argent? ―Oui, j'en ai assez.»|「お金足りますか」「ええ足ります」
➌ ⸨強調⸩ かなり,相当.
Il était déjà assez tard quand ils sont partis.|彼らが帰ったのは夜もすでにかなり更けてからだった.
➍ ⸨緩和⸩ まあまあ,ほどほどに,結構.
Il a été reçu avec la mention «assez bien».|彼は「良」の成績で合格した(注秀 très bien,優 bien の下で,可 passable の上の評価).
たくさんだ,やめてくれ(=Ça suffit!).
Assez! Tais-toi!|いいかげんにしろ,うるさい.
…はもうたくさん.
Assez de discours!|演説はもう結構.
…するに十分に.
«Vous avez assez de temps pour finir ce travail avant la fin du mois? ―Oui, ça ira.»|「月末までにこの仕事を終わらせるだけの時間的余裕がありますか」「大丈夫だと思います」
Notre professeur parle assez fort pour que tout le monde l'entende.|私たちの先生は大きな声で話してくれるのでみんなよく聞こえる.
もう結構,いいかげんにして.
(…に)うんざりする(=⸨俗⸩ en avoir marre, en avoir ras le bol).
J'en ai assez!|うんざりだ
J'en ai assez de toi.|お前にはうんざりだ
Il en a eu assez d'attendre.|彼は待ちくたびれた.