プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
avancer /avɑ̃se アヴァンセ/
過去分詞 | avancé | 現在分詞 | avançant |
直説法現在 | j'avance | nous avançons | |
tu avances | vous avancez | ||
il avance | ils avancent | ||
複合過去 | j'ai avancé | 半過去 | j'avançais |
単純未来 | j'avancerai | 単純過去 | j'avançai |
➊ 〔物,体〕を前に出す;差し向ける.
avancer la table de dix centimètres|テーブルを10センチ前に出す
avancer la main vers la bouteille|瓶の方へ手を伸ばす.
➋ 〔時間,予定〕を早める,繰り上げる.
avancer (les aiguilles d')un réveil d'un quart d'heure|目覚まし時計(の針)を15分進める
avancer (la date de) son départ|出発(の期日)を早める.
➌ 〔意見など〕を持ち出す,提唱する.
avancer une proposition|提案をする
N'avancez rien sans preuves.|根拠のないことを口にしてはいけない.
➍ 〔給料など〕を前払いする.注対応する名詞は avance.
Le patron a avancé cinq cents euros à cet employé sur son salaire.|雇い主はその従業員に給料から500ユーロを前払いした.
➎ 〔仕事など〕をはかどらせる;〔人〕の仕事などをはかどらせる.
Je vais t'aider, ça t'avancera!|手伝うよ.そうしたらはかどるから
Cela ne nous avance à rien.|そんなことをしても何の役にも立たない.注対応する名詞は avancement.
━[自動]
➊ 前に出る,前進する.注対応する名詞は avance.
Avancez, s'il vous plaît!|(乗り物の中などで)先へ進んでください
L'armée a avancé de quelques kilomètres.|軍隊は数キロメートル前進した.
➋ はかどる,進展する.注対応する名詞は avancement.
«Alors, tu avances dans ton travail? ―Non, ça n'avance pas du tout.»|「どう,仕事は進んでいるかい」「いや,それがさっぱりなんだ」
➌ 〔時計が〕進む;〔時節が〕終わりに近づく.注対応する名詞は avance.
Ma montre avance d'une minute par jour.|私の時計は1日に1分進む
La nuit avance.|夜が間もなく明ける.
➍ 前方に突き出ている.
Son ventre avance légèrement.|彼(女)はおなかが少し出ている.
➎ 昇進する.
avancer en grade|昇進する.
年を取る,老いる(=vieillir).
[代動]
➊ 前に出る,前進する.
Tous les acteurs se sont avancés sur le devant de la scène.|役者が全員舞台の前に出てきた.
➋ はかどる,進展する.
s'avancer dans son travail|仕事がはかどる.
➌ 〔時節が〕終わりに近づく,進む.
La nuit s'avance. (=avancer)|夜が更ける.
➍ 前方に突き出ている.
➎ 思い切ったことを言う[行う].
Je me suis trop avancé pour reculer.|言い[やり]過ぎて引っ込みがつかなくなった
Elle s'est avancée jusqu'à me traiter de lâche.|彼女は私のことを卑怯(ひきよう)者呼ばわりさえした.