プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
avant /avɑ̃ アヴァン/
[前] (⇔après)
➊ ⸨時間について⸩ …以前に,までに,より先に.
Reviens avant huit heures.|8時までに戻っていらっしゃい
Il est parti avant nous.|彼は我々より先に出発した
Il m'a téléphoné juste [quelques jours] avant mon départ.|彼は私の出発の直前[数日前]に電話してきた
⸨無冠詞名詞とともに⸩ accoucher avant terme|早産する.
avant+期間|…以内に.
Il faut finir ce travail avant une semaine. (=d'ici)|1週間以内にこの仕事を終える必要がある.
avant de+不定詞|…する前に.
Il faut se laver les mains avant de manger.|食べる前に手を洗わなければいけない.
avant que (ne)+接続法|…する前に.
Rentrons vite avant qu'il (ne) pleuve.|雨が降らない内に急いで帰りましょう.
➋ ⸨場所について⸩ …の手前に.
Arrêtez-vous avant le feu.|信号の手前で止めてください.
➌ ⸨序列,順位について⸩ …より上位に,先に.
Elle est toujours avant moi en maths.|彼女は数学でいつも私より上だった.
passer avant qn/qc|…にまさる,より重要である.
La santé passe avant le travail.|仕事より健康の方が大事だ.
それ以前に.
紀元前.
何よりもまず,第一に.
[副] (⇔après)
➊ ⸨時間について⸩ 以前に,先に.
Ça se passait bien avant.|以前はうまく行っていた
Réfléchis avant, tu parleras après.|先によく考えて,口に出すのはあとにしなさい.
期間+avant|…前(に).
Il faut commencer à préparer cet examen au moins une semaine avant.|この試験は少なくとも1週間前に準備を始める必要がある.
➋ ⸨場所について⸩ 手前に.
Tu vois la gare? Il habite juste avant.|駅が見えるだろう.彼はあのちょっと手前に住んでいる
Je l'ai cité avant, dans l'introduction.|私はそれを先に序論で引用した.
➌ ⸨序列,順位について⸩ 先に.
placer son intérêt avant celui des autres|自分の利益を他人のそれより優先させる.
➍ ⸨assez, bien, fort, plus, si, trop とともに⸩ 先へ,前へ.
fort avant dans la nuit|夜更けに[まで]
s'enfoncer plus avant dans la forêt|森のもっと奥へ入っていく
Il s'est engagé trop avant.|彼は深入りしすぎた.
前の,先の.
le jour d'avant|その前日.
前に,先に.
aller en avant|前に進む
En avant !|前へ進め
bond en avant.|躍進.
…の前に,先に(=devant).
Le guide marche en avant du groupe.|ガイドがグループの先頭を行く.
…を強調する,前面に出す.
出しゃばる,自分を目立たせる.
━[男] (⇔derrière)
➊ (自動車,船などの)前部,フロント.
l'avant d'un bateau|船首.
➋ 〖軍事〗 前線.
➌ 〖スポーツ〗 (ラグビー,サッカーなどの)フォワード,前衛.
(障害などを気にせず)前進する;積極的に行動する.
━[形] ⸨不変⸩ 前(部)の.
les roues avant|前輪.
avant
Hier soir j'ai travaillé jusqu'à minuit.|昨晩私は夜中の12時まで仕事をした.
Je dois finir ce travail avant midi.|私は昼までにこの仕事を仕上げなければならない.
J'ai fait ma thèse il y a trois ans.|私は3年前に博士論文を書いた.
Il m'a dit qu'il avait terminé son devoir deux jours avant.|彼は2日前に宿題を終えたと言った.