プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
bouche /buʃ ブッシュ/
[女]
➊ (人の)口;唇.注肉食動物の口は gueule,鳥のくちばしは bec という.
une jolie petite bouche|かわいらしい口元
ouvrir la bouche|発言する
s'embrasser sur la bouche|唇にキスし合う
avoir la bouche pâteuse [sèche]|口の中がねばつく[からからである]
⸨副詞的に⸩ bouche bée [béante]|ぽかんと口をあけて
parler la bouche pleine|口に物を頬(ほお)張ったまましゃべる
sentir mauvais de la bouche|口が臭い.
➋ (口から転じて)人.
des bouches à nourrir|扶養すべき人
être fine bouche|食通である.
➌ 開口部,出入り口;⸨複数で⸩ 河口,湾口,海峡の入り口.
bouche de métro|地下鉄の出入り口
la bouche d'un volcan|火山の噴火口
bouche d'air|換気口
bouche d'égout|下水口
les bouches du Rhône|ローヌ川河口.
➍ (家畜,魚などの)口.
parler à bouche que veux-tu|大いにしゃべりまくる.
〔ニュースなどが〕口コミで伝わる.
manger qc à pleine bouche|…を口いっぱいに頬張る
s'embrasser à pleine bouche|激しい口づけを交わす.
rire à pleine bouche|大口を開けて笑う.
⸨話⸩ (口をハート形にして)しなを作る.
…のことをしょっちゅう話す,熱狂的に話す.
…を常に言いたがる.
L'argent, elle n'a que ce mot à la bouche.|彼女は口を開けば金の話だ.
よい後味,あとの楽しみ.
garder qc pour la bonne bouche|…をあとの楽しみに取っておく.
口コミ,口づて.
⸨話⸩ 黙っていろ,他言無用.
…の言うところによれば,に言わせると;が言うと.
Le mot d'«amour» dans ta bouche est étonnant.|君が「愛」という言葉を口にするとは驚いたね.
耳打ちして,ひそひそと;口コミで.
沈黙[秘密]を守る.
話題の中心である;流行している.
(…について)口うるさい,通ぶる.
⸨話⸩ 黙れ.
つば,よだれ.
avoir l'eau à la bouche|(欲しくて)よだれが出る.
…の口を通して語る.
Nos sentiments s'expriment par sa bouche.|我々の気持ちは彼(女)が代弁してくれている.