プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
brûler /bryle ブリュレ/
[他動]
➊ …を焼く,燃やす.
brûler des mauvaises herbes|雑草を燃やす
Les flammes ont tout brûlé.|炎はすべてを焼き尽くした
être brûlé vif|焼け死ぬ;火刑に処せられる.
➋ …を焦がす;やけどさせる;〔食品〕を煎(い)る.
brûler une chemise au repassage|アイロンでワイシャツを焦がす
L'eau bouillante m'a brûlé la main.|私は熱湯で手をやけどした
brûler du café|コーヒー豆を煎る.
➌ 〔燃料など〕を燃やす,消費する;〔火薬など〕を爆発させる.
brûler du bois|薪(まき)を燃やす
brûler une bougie|ろうそくをともす
brûler des calories|カロリーを消費する
un appareil qui brûle peu d'électricité|あまり電力を消費しない器具.
➍ …に焼けるような痛みを与える,をひりひりさせる.
La fumée me brûle les yeux.|煙で目がひりひりする
L'estomac me brûle.|ひどく胸焼けがする.
➎ …を傷める,駄目にする.
L'acide brûle les tissus.|酸は布地を傷める
brûler sa santé|健康を損なう.
➏ …(の心)をかき立てる,燃え立たせる.
Le désir de l'aventure le brûlait.|冒険心が彼を燃え立たせていた
Cette question me brûlait les lèvres.|その質問をしたくてうずうずしていた.
➐ 〔信号,規則〕を無視する;…を止まらずに通過する.
brûler un feu rouge|赤信号を無視する.
➑ ⸨話⸩ …の正体を暴く;信用を失わせる.
➒ ⸨俗⸩ …を撃ち殺す.
⸨俗⸩ (ピストルなどで)…の頭を撃ち抜く.
…に挨拶(あいさつ)をしないで立ち去る[通り過ぎる].
背水の陣を敷く.
━[自動]
➊ 燃える,焼ける;焦げる.
Le feu brûle dans la cheminée.|暖炉で火が燃えている
un bois qui brûle mal|燃えにくい薪
La maison brûle!|家が火事だ.
➋ 〔電灯などが〕ともる,つく.
Une lampe brûle.|電灯がともっている
laisser brûler l'électricité|電気をむだにつけっぱなしにする.
➌ 焼けつくように熱い[暑い],焼けるように痛い.
Le soleil brûle.|太陽がじりじりと照りつけている
Son front brûle de fièvre.|彼(女)の額は熱で燃えるように熱い
Attention, ça brûle!|熱いから気をつけて.
➍ 〈brûler (de qc/不定詞)〉(激しい感情に)燃え上がる,じりじりする.
brûler d'impatience|辛抱できずにじれる
Elle brûle de lui parler.|彼女は彼(女)に話しかけたくてうずうずしている.
➎ (ゲーム,クイズなどで)正解まであと一歩のところにいる.
Tu y es presque, tu brûles!|いい線行ってるよ,もう一歩だ.
彼(女)はうずうずしている.
[代動]
➊ やけどする;焼身自殺する.
se brûler avec de l'huile bouillante|煮えたぎった油でやけどをする.
➋ (自分の)〔体の一部〕にやけどをする;が焼けるように痛む.注se は間接目的.
se brûler la main|手にやけどする.