プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
coller /kɔle コレ/
[他動]
➊ …を(糊(のり)などで)張る,張り付ける,接着する.
coller des affiches sur le mur|壁にポスターを張る.
➋ 〔雨,汗などが〕…を張り付かせる;べとつかせる.
La pluie lui collait les cheveux sur le front.|雨で彼(女)の髪は額に張り付いていた.
➌ 〖情報〗 …をペーストする,張り付ける.
➍ 〈coller qc à [contre] qc〉…を…にくっつける,押し当てる.
coller son visage contre la vitre|ガラス窓に顔をくっつける
Cette table est trop collée contre le mur.|そのテーブルは壁にくっつきすぎている.
➎ ⸨話⸩ …をほうり込む,ほうり投げる;押し込む.
Collez ça dans un coin.|これを隅にやっといてくれ.
➏ ⸨話⸩ 〈coller qc/qn à qn〉…に〔不快なもの〕を押し付ける;課す,食らわす.
coller une gifle à qn|…に平手打ちを食らわす
On m'a collé un sale travail.|私は嫌な仕事を押し付けられた.
➐ ⸨話⸩ …にうるさくつきまとう.
Arrête de me coller.|私につきまとうのはやめてくれ.
➑ ⸨話⸩ 〈coller qn en [sur] qc〉…について…に難問をぶつける,を返答につまらせる.
➒ ⸨話⸩ 〔学生〕を落第させる;(罰として)居残らせる.
━[自動]
➊ 〈coller (à qc/qn)〉(…に)くっつく,べとつく.
Ça colle aux doigts.|これはべとべと指にくっつく
⸨非人称構文で⸩ Ça colle par terre.|⸨話⸩ 床がべとついている.
➋ 〈coller (à qc/qn)〉(…に)密着する;ぴったり合う.
une robe qui colle au corps|体にぴったりのドレス.
➌ 〈coller (avec qc)〉(…と)調和する,合う.
Ce qu'il a dit colle avec les autres témoignages.|彼が言ったことは他の証言とも一致している.
➍ 順調にいく.
Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne colle pas?|何かまずいことがあるのか.
Ça colle?|やあ,どうだい;元気かい.
⸨俗⸩ …にぴったりくっつく,すり寄る,つきまとう.
[代動]
➊ 張られる.
➋ 〈se coller à [contre] qc/qn〉…にへばりつく,くっつく;つきまとう.
L'enfant se collait aux jupes de sa mère.|子供は母親のスカートにしがみついていた.
➌ くっつき合う.
➍ ⸨話⸩ 〈se coller à qc〉(仕事など)に精を出す.
C'est une corvée, mais il faut s'y coller.|つらい仕事だけど,頑張らなければ.
➎ ⸨話⸩ …を我慢する,に耐える.注se は間接目的.
se coller la vaisselle|辛抱して皿洗いをする.