プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
comme /kɔm コム/
━[接] ⸨比較,様態⸩ …のように.
⸨類似,例示⸩ …のような.
⸨資格⸩ 〈comme+無冠詞名詞〉…として.
⸨理由⸩ …なので.
⸨同時性⸩ …していた時に.
━[副] ⸨感嘆⸩ なんと.
[接]
➊ ⸨比較,様態⸩ …のように,と同じく.
Il est brillant comme son frère.|彼は彼の兄[弟]と同じように優秀だ
Comme vous aimez beaucoup la musique classique, il adore le jazz.|あなたがクラシック音楽をとてもお好きなように,彼はジャズが大好きです
Il fait chaud comme en été.|夏のように暑い
Fais comme tu veux.|君のしたいようにしなさい
Faites comme chez vous.|自分の家にいるつもりで楽にしてください.
comme+不定冠詞+名詞|まるで…のように.
Il est sale comme un cochon.|彼は(豚のように)ひどく汚い.
➋ ⸨類似,例示⸩ …のような,たとえば….
un homme comme lui|彼のような男
J'ai payé quelque chose comme cent euros.|私はおよそ100ユーロ払った
des compositeurs français comme Fauré, Debussy, Ravel|フォーレ,ドビュッシー,ラヴェルといったフランスの作曲家
C'est une jolie maison comme on en voit dans la banlieue parisienne.|それはパリ郊外によくあるようなきれいな家だ.
➌ ⸨並置,付加⸩ …も…も,…と同じように…も.
à la ville comme à la campagne|都会でも田舎でも
La mère comme la fille aiment beaucoup les fleurs.|母も娘も花が大好きだ
L'un comme l'autre commençaient à s'y habituer.|2人とも慣れてきた.
付加を表わす場合,動詞は複数形.
➍ ⸨資格⸩ 〈comme+無冠詞名詞[属詞]〉…として[…なものとして](=en tant que)(⇒語法).
Je te dis ça comme ami.|これは友人として君に言うのだ
Elle est efficace comme secrétaire.|彼女は秘書として有能だ
Qu'est-ce que vous prenez comme boisson?|飲み物は何になさいますか
⸨前置詞的に属詞を導いて⸩ Je considère son intervention comme insolente.|彼(女)の発言は無礼だと思う.
➎ ⸨断定を弱めて⸩ まるで…のような,…も同然,…のようなもの(=quelque chose comme).
Il était comme fasciné par la chanteuse.|彼はその女性歌手に魅せられたようだった
On aperçoit comme une fumée sur le flanc de la montagne.|山の中腹に煙のようなものが見える.
➊ ⸨理由⸩ ⸨多く主節の前に出て⸩ …なので.
Comme la voiture est en panne, il faut y aller en train.|車が故障しているので,列車で行かねばならない.
➋ ⸨同時性⸩ ⸨あとの動詞は多く直説法半過去⸩ …していた時に.
La téléphone a sonné comme je sortais de l'appartement.|アパルトマンを出ようとしていた時に,電話が鳴った.
⸨話⸩
Comme ça, ça marche.|こうすれば動きますよ
C'est comme ça, la vie.|人生はこんなものさ
Deux daurades comme ça, ça coûte combien?|これくらいの鯛(たい)2匹でおいくらですか.
J'ai rencontré une fille comme ça!|すごい女の子に会ったんだ.
⸨話⸩ まあまあだ,よくも悪くもない.注単に comme ça ともいう.《Comment vas-tu? ―Comme ci, comme ça.》「元気かい」「うん,まあまあだ」
当然ながら,案の定.
Comme de juste, il est arrivé en retard.|案の定,彼は遅刻した.
例によって,いつものように.
しかるべく,きちんとした.
Fais ton travail comme il faut.|君の仕事をきちんとやりなさい
une fille comme il faut|申し分のない娘.
次[以下]のように.
Je lui ai répondu comme suit.|私は彼(女)に次のように答えた.
かつてないほど.
いわゆる.
予想どおり.
いわば.
Elle est comme qui dirait leur protectrice.|彼女は言ってみれば彼(女)らの庇護(ひご)者だ.
Il a fini par venir. Comme quoi la réunion l'intéressait.|結局彼はやって来た,つまりはこの集まりに興味があったってわけだ.
Pourriez-vous me faire une attestation comme quoi je prépare une thèse sous votre direction?|私が先生の御指導のもとに論文を準備中であるという内容の証明書を,お書き願えないでしょうか.
まるで…のように.
Il parle de vous comme s'il vous connaissait.|彼はまるであなたを知っているかのような口の利き方をする
L'air était transparent comme s'il avait plu.|まるで雨が降ったあとのように,空気が澄んでいた.
一般に comme si のあとの動詞は,主節の動詞と同時制を表わすときは直説法半過去,主節の動詞に先行する時制を表わすときは直説法大過去を用いる.
いつものように.
⸨話⸩ 非常に,実に.
Elle est belle comme tout.|彼女は実に美しい.
(おまえ[あなた]と自分のように →)
des gens comme vous et moi|普通の人たち.
なにくわぬ顔をする,平然としている.
Je l'aide tout comme je vous ai aidé.|あなたを援助したのとまったく同じように彼(女)を助けています.
Il ne sont pas mariés, mais c'est tout comme.|彼らは結婚していないが,結婚したも同然だ.
⸨形容詞の強調⸩ 彼は…なので[なのに].注il est は各人称に変化させて用いる.
Maigre comme il est, il mange beaucoup!|やせているのに,彼の食べることときたら.
━[副]
➊ ⸨感嘆⸩ なんと.
Comme elle chante bien!|彼女はなんて歌が上手なんだ
Comme il a changé!|彼はなんと変わったのだろう.
➋ ⸨間接話法で⸩ どれほどに,どのような.
Regardez comme ils courent!|彼らのあの走りっぷりを御覧なさい
Tu ne sauras jamais comme j'ai été malheureux!|私がどんなにつらい目に遭ったか,君には決して分からないだろう.
⸨話⸩ 大げさですよ,少しやりすぎじゃありませんか.
うさん臭いやり方で.
見事に.
Elle a répondu, il faut voir comme!|彼女の返答は実に見事だったよ.
comme と無冠詞名詞または冠詞+名詞
Emilie a reçu(A) un joli pull comme (B) cadeau d'anniversaire. = Comme (B) cadeau d'anniversaire, Emilie a reçu (A) un joli pull.|エミリーは誕生日のプレゼントにきれいなセーターをもらった.
この構文では,「AはBである」という事実として示されている.〈Comme B, ... A〉というように comme B が文頭に出ても文は成立する.この comme は en tant que と同じだが,en tant que はおもに論文などで用いられる.
Il considère (A) ce roman comme (B) un chef-d'œuvre. Mais, en fait, ce n'est pas un chef-d'œuvre. |彼はこの小説を傑作と見なしている.しかし実を言うとそれは傑作ではない.
◆comme との関係で動詞は次のように分かれる.
avoir comme but [partenaire] qn/qc|目的[相手]として…を持つ.
considérer qn comme un ami|…を友人と見なす.
prendre qn comme assistant|…を助手として採用する.
prendre qc comme une provocation|…を挑発として受け取る.