プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
corps /kɔːr コール/
[男]
➊ 体,身体;(精神に対して)肉体.
être sain de corps et d'esprit|心身ともに健全である
les lignes du corps|ボディライン
Il tremblait de tout son corps.|彼の全身が震えていた
Je n'ai rien dans le corps.|何も食べていない,元気がない.
➋ (頭,手足に対して)胴;胴部.
avoir le corps trop long|胴が長すぎる
le corps d'une robe|ドレスの胴部.
➌ 死体(=cadavre).
le corps de la victime|被害者の遺体.
➍ 〖法律〗 身柄.
contrainte par corps|身体拘束.
➊ (同じ職業に属する人の)総体,団体;(国などの)機関.
corps enseignant|教員全体,教授団
corps diplomatique|外交官団
corps de métier|同職組合(=corporation)
corps médical|医師団
corps électoral|選挙民,有権者
les corps constitués|(立法機関に対して)行政機関と司法機関
les grands corps de l'Etat|国家の高級官僚.
➋ 〖軍事〗 軍団,部隊.
corps d'armée|軍団
corps de troupes|(連隊規模の)部隊
le Corps européen|欧州合同軍
corps de garde|警備隊;警備隊詰め所(注garde du corps は「ボディガード」の意).
➌ 〖バレエ〗 corps de ballet コール・ド・バレエ,群舞の踊り手たち.
➊ 物体;〖物理〗 〖化学〗 体(たい).
corps céleste|天体(=astre)
corps solide [liquide, gazeux]|固体[液体,気体]
corps composé|化合物
corps organique [inorganique]|有機体[無機体].
➋ 本体;主要部分.
corps d'une voiture|自動車の車体
corps ⌈d'un ouvrage [d'une lettre]|書物[手紙]の本文
corps d'un navire|船体.
➌ (布などの)こし,強さ;(ワインの)こく,ボディ.
Ce vin a pris du corps.|このワインはこくが出てきた.
がむしゃらに,危険を顧みずに.
意に反して,やむを得ず(=malgré soi).
体をぶつけ合って.
lutter corps à corps avec qn|…と取っ組み合いの喧嘩(けんか)をする.
身も心も,全面的に.
se donner corps et âme à un travail de recherches|研究に全身全霊を打ち込む.
人も財産も.注おもに次の表現で用いられる.
navire perdu corps et biens|積み荷もろともに失われた船.
…を具体化する;裏付ける.
donner du corps à des idées|着想を具体化する.
形容詞を伴う場合は〈donner un corps+形容詞+à qc〉の形をとる.
一団となって,みんな一緒に.
連帯意識,団結心.
(…と)一体を成す.
…を踏みつけにする,犠牲にして顧みない.
Il passerait sur le corps de tout le monde pour arriver à ses fins.|彼なら自分の目的を達成するためにはみんなを踏み台にするだろう.
〔計画などが〕具体性を帯びる,形を成す.
Mon projet commence à prendre corps.|私の計画は具体化し始めている.
必死になって…に頼む.