プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
dehors /dəɔːr ドゥオール/ (後続の語とリエゾンしない)
[副] 外に,外で,戸外に(⇔dedans).
aller dehors|外出する
coucher dehors|屋外で寝る;外泊する
dîner dehors|戸外で食事する;外食する
Il fait bon dehors.|外は気持ちがいい
Je serai dehors toute la journée.|私は一日中外出する予定です
Je vous attends dehors.|外でお待ちしています
Dehors!|外に出ろ,出ていけ.
外から,外から見ると.
Cette fenêtre s'ouvre en dehors.|この窓は外側に開く
Ne pas se pencher en dehors!|外に身を乗り出さぬこと.
En dehors, elle est froide, mais en réalité elle est très chaleureuse.|彼女は一見冷たそうだが,本当はたいへん心温かい.
J'ai tout dit, il n'y a rien en dehors.|私はすべてお話しました,これ以上何もありません.
habiter en dehors d'une ville|市外に住む
Cette affaire est en dehors de notre compétence.|この件は我々の力の及ぶ範囲外にある.
En dehors de cela, il n'y a rien de neuf.|この点を除けば,目新しいことは何もない.
…以外には;の知らないところで.
prendre une décision en dehors de qn|…抜きで決定を下す
En dehors de lui, personne n'est au courant de cela.|彼のほかにはこのことを知っている人はいない.
…を追い出す,たたき出す;首にする.
外から,外側から.
━[男]
➊ 外部;外界;国外.
prendre l'air du dehors|外の空気を吸う
les affaires du dehors|対外問題
capitaux placés au dehors|国外に投資された資本.
➋ ⸨多く複数で⸩ 外観,外見,見せかけ.
avoir des dehors soignés|身だしなみがいい
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.|人を見かけで判断してはいけない.