プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
demander /d(ə)mɑ̃de ドゥマンデ/
直説法現在 | je demande | nous demandons | |
tu demandes | vous demandez | ||
il demande | ils demandent | ||
複合過去 | j'ai demandé | 半過去 | je demandais |
単純未来 | je demanderai | 単純過去 | je demandai |
英仏そっくり語
英 to demand 要求する.
仏 demander 尋ねる,求める.
[他動]
➊ …を尋ねる,聞く.
demander son chemin à qn|…に道を尋ねる
demander l'heure à qn|…に時間を尋ねる
demander des nouvelles de qn|…の消息を尋ねる
demander le sens d'un texte|テキストの意味を尋ねる
Il m'a demandé un avis.|彼は私に意見を聞いた
«Quand partez-vous?» demanda-t-il.|「いつ出発するのですか」と彼は尋ねた.
demander+間接疑問節|
demander quand [comment, pourquoi] c'est arrivé|いつ[どのようにして,なぜ]それが起こったのかを尋ねる
Je lui demande si elle viendra.|私は彼女に来るかどうかを尋ねる.
➋
demander la parole|発言を求める
demander un emploi|職を求める
demander un service à qn|…に頼み事をする
Le policier m'a demandé mes papiers.|警官は私に身分証明書の提示を求めた
«Demandez notre catalogue»|「カタログをお求め下さい」
demander l'addition|勘定書を頼む
demander une permission|許可を求める
demander à qn la permission de+不定詞|…に…する許可を求める
On demande beaucoup cet article.|この商品はよく売れている
C'est tout ce que je demande.|お願いしたいのはこれだけです.
Il demande à partir plus tôt.|彼はもっと早く出発したいと望んでいる.
ne demander qu'à+不定詞|ひたすら…したがる,いつでも…する気持ちでいる.
Je ne demande qu'à vous aider.|私はただあなた(方)のお役に立ちたいだけです[いつでもお役に立つつもりでいます].
Je vous demande de partir.|私はあなた(方)に立ち去ってくれと頼んでいるのです.
Je demande que vous m'écoutiez.|私の話をよく聞いてほしい.
Que demande-t-on d'un professeur?|教師に何が求められているのか.
➌ 〔人〕を呼ぶ,に来てほしいと言う,話をしたいと言う.
Le patron vous demande.|社長がお呼びです
Il faut demander un médecin.|医者を呼ばなければならない
On vous demande au téléphone.|あなたに電話です.
➍ 〔物が〕…を必要とする,要求する.
Ton comportement demande une explication.|どうしてあんなふうに振る舞ったのか説明してほしい
Ce travail demande de l'habileté.|この仕事は熟練を要する
Le voyage demande trois jours.|旅行は3日がかりだ.
demander à+不定詞複合形(受動態)|…される必要がある.
Cette plante demande à être arrosée tous les jours.|この植物は毎日水をやる必要がある.
➎ (人を)必要とする,募集する.
On demande une vendeuse expérimentée.|経験のある女性販売員1名募集中.
➏ 〈demander+無冠詞名詞〉⸨種々の成句的表現を作る⸩
demander grâce [merci]|許しを請う,降参する
demander conseil à qn|…に助言を求める
Je vous demande pardon.|すみません,失礼しました.
〔女性〕に結婚を申し込む.
⸨話⸩ 彼(女)に求めすぎてはいけない,彼(女)には無理だ.
それは実際に見てみないと信じられません.
(あなたに時間など聞いていない →)⸨話⸩ 関係のないことに口出しするな,余計なお世話だ.
どうしたことだ,こんなはずはない(驚き,非難).
⸨話⸩ 大きなお世話だ.
…以上のことは望まない,願ってもないことだ.
Je ne demande pas mieux que d'y aller.|そこへ行けるなんて願ってもないことだ.
━[間他動] ⸨話⸩ 〈demander après qn〉…と話したいと望む;の消息を尋ねる.
Quelqu'un a demandé après vous pendant votre absence.|あなた(方)の留守中に面会を求めてきた人がいました.
[代動]
➊ 自問する,考える.
Il se demanda: suis-je vraiment aussi bête?|彼は自問した,自分は本当にそれほどばかなのかと.
se demander+間接疑問節|注se は間接目的.
Je me demande quand il arrivera.|彼はいつ着くのだろう
Je me demande ce qu'il faut faire.|私はどうするべきだろう.
➋ 〈se demander qc〉互いに…を尋ね合う.注se は間接目的.
Ils se demandèrent mutuellement leurs noms.|彼らは互いに名前を尋ね合った.
➌ ⸨多く否定文で⸩ 問題になる.
Cela ne se demande pas.|それは問題にならない,自明の事柄だ.
➍ 依頼[要求]される.