プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
dos /do ド/
[男]
➊ (人,動物の)背,背中.
avoir le dos droit [large]|背筋がぴんとしている[肩幅が広い]
se coucher sur le dos|仰向(あおむ)けに寝る
nager sur le dos|背泳ぎする
tomber sur le dos|ひっくり返る
monter sur le dos d'un cheval|馬(の背)にまたがる.
➋ (洋服,椅子(いす),本などの)背.
le dos d'une chaise (=dossier)|椅子の背もたれ.
➌ (刀剣などの)背,峰;(手足の)甲.
le dos d'une fourchette|フォークの背
le dos de la main|手の甲.
➍ (紙の)裏面(=verso).
signer au dos d'un chèque|小切手に裏書きする
voir au dos|裏面参照.
➎ 背泳ぎ(=nage sur le dos).
…の背に乗って[載せて].
voyager à dos de chameau|ラクダに乗って旅をする.
〔物が〕口実になる.
Le train a bon dos|.列車が遅れたせいだ.
背を向けている;目を離す.
…をしょい込んでいる;に監視されている.
…を敵に回す.
se mettre tout le monde à dos|みんなを敵に回す.
avoir des yeux dans le dos|⸨話⸩ 背中に目がある.
agir dans le dos de qn|…の知らないところで行動する.
後ろから(⇔de face).
Vu de dos, il a une allure jeune.|彼の後ろ姿は若々しい.
…の背後で;目を盗んで.
placer deux chaises dos à dos|椅子を背中合わせに置く.
renvoyer les deux parties dos à dos.|どちらの言い分も聞かない,どちらの肩も持たない.
⸨話⸩ うんざりしている,もうたくさんである.
⸨話⸩ …から目を離さない,を監視する.
(…の)背筋をぞっとさせる.
⸨話⸩ 身を縮める;なにもしないで批判をやり過ごす.
⸨俗⸩ しくじる,がっかりする.
…に…の責任を負わせる,罪を着せる.
Il a tout mis sur le dos de son frère.|彼はすべてを弟[兄]のせいにした.
何も着る物がない.
⸨話⸩ …を不意に訪れて迷惑をかける;〔災難が〕…の身に振りかかる.
Après son échec, tous ses amis lui ont tourné le dos.|彼(女)が失敗すると友達は皆彼(女)から去って行った.