façon

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

façon /fasɔ̃ ファソン/

[女]

仕方,方法,流儀

façon de marcher [penser]|歩き方[考え方]

la façon dont+直説法|…する仕方.

Voilà la façon dont il procède.|これが彼のやり方だ.

de [d'une] façon+形容詞|…な仕方[方法]で.(1) 不定冠詞は省略される傾向にある.(2) suivant, même とともに用いる場合には定冠詞をとる.

s'exprimer de [d'une] façon claire|はっきりと自分の考えを述べる

refaire qc d'une autre façon|別の方法で…をやり直す

De quelle façon cela s'est-il produit?|それはどのようにして起こったのか

Résumons la situation de la façon suivante.|以下のように状況を要約しよう

de la même façon|同じように.

MOYEN〈2〉.

➋ ⸨複数で⸩ (その人特有の)態度,振る舞い,物腰.

A ses façons on voit qu'elle est bien élevée.|彼女の立ち居振る舞いを見れば育ちのよさが分かる

Il a des façons polies.|彼の物腰は丁寧だ.

➌ ⸨複数で⸩ もったい,気取り;遠慮.

une femme à façons|もったいぶった女.

faire des façons|もったいぶる;遠慮する.

Ne faites pas tant de façons.|そんなに遠慮なさらないで.

➍ (職人,芸術家の)仕事,細工;手間賃.

payer la façon d'un habit|洋服の仕立て代を払う

La réparation a coûté cent euros de façon.|その修理には100ユーロの手間賃がかかった.

➎ (洋服などの)仕立て方,デザイン.

Elle aime la façon de cette robe.|彼女はこのドレスのデザインが好きだ.

➏ ⸨同格的に置かれた名詞を伴って⸩ …を模した,…風[流,型]の.〈à la façon de qc〉の省略形.

un meuble façon acajou|マホガニー風仕上げの家具

un châle façon cachemire|カシミヤ風のショール.

à façon

(材料は客持ちで)製作[仕立て]だけの,手間賃仕事の[で].

faire faire ses habits à façon|(生地は自前で)洋服を仕立ててもらう.

à la façon de qn/qc

⸨文章⸩ …のように[な],…風に[の].

un tableau à la façon de Cézanne|セザンヌ風の絵.

à sa façon

自分の流儀で,自分なりに.sa は各人称に変化させて用いる.

Je veux vivre à ma façon.|私は自分の好きなように生きたい.

C'est une façon de parler.

それは言葉のあやだ,文字どおりに受け取ってはいけない.

d'aucune façon

少しも,全然.

de cette façon

そんなふうに;そうすれば(=ainsi).

Ne parle pas de cette façon!|そんな口のきき方をしてはいけない.

de façon à+不定詞∥de façon à ce que+接続法

…するように.

Reste tranquille de façon à ne pas le déranger.|彼の邪魔をしないように静かにしていなさい

Approchez-vous de façon à ce qu'on vous entende.|あなたのお話が聞こえるようにもっとこちらに寄ってください.

de façon ou d'autre
d'une façon ou d'une autre

なんとかして,どうにか;いずれにせよ.

de sa façon

…の作った.sa は各人称に変化させて用いる.

C'est bien une idée de sa façon.|それはまったく彼(女)らしい発想だ.

de (telle) façon que+接続法

⸨文章⸩ …するように.

Approchez-vous de (telle) façon qu'on vous entende.|あなたのお話が聞こえるようにもっとこちらに寄ってください.

de (telle) façon que+直説法

⸨古風⸩ その結果….

Il s'est mis à courir de (telle) façon que personne n'a pu le suivre.|彼は走り始めたのでだれも彼について行けなかった.

de toute façon

いずれにせよ,ともかく.

De toute façon il est trop tard pour lui téléphoner.|いずれにせよ彼(女)に電話するには遅すぎる.

de toutes les façons

あらゆる仕方で.

d'une façon générale

一般的に言って.

en aucune façon

少しも,全然.

Vous ne me dérangez en aucune façon.|ちっとも邪魔になりません.

sans (faire de) façon(s)

(1) 遠慮なしに,気取らずに.

J'accepte sans façon l'offre que vous me faites.|あなたのお申し出を遠慮なくお受けします

《Voulez-vous du café? ―Non merci, sans façons.》|「コーヒーはいかがですか」「いいえ,本当に結構です」

(2) 気取らない,形式ばらない.

un petit dîner sans façon|肩のこらない内輪の夕食.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android