プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
façon /fasɔ̃ ファソン/
[女]
➊ 仕方,方法,流儀.
façon de marcher [penser]|歩き方[考え方]
la façon dont+直説法|…する仕方.
Voilà la façon dont il procède.|これが彼のやり方だ.
de [d'une] façon+形容詞|…な仕方[方法]で.注
s'exprimer de [d'une] façon claire|はっきりと自分の考えを述べる
refaire qc d'une autre façon|別の方法で…をやり直す
De quelle façon cela s'est-il produit?|それはどのようにして起こったのか
Résumons la situation de la façon suivante.|以下のように状況を要約しよう
de la même façon|同じように.
⇒MOYEN〈2〉.
➋ ⸨複数で⸩ (その人特有の)態度,振る舞い,物腰.
A ses façons on voit qu'elle est bien élevée.|彼女の立ち居振る舞いを見れば育ちのよさが分かる
Il a des façons polies.|彼の物腰は丁寧だ.
➌ ⸨複数で⸩ もったい,気取り;遠慮.
une femme à façons|もったいぶった女.
faire des façons|もったいぶる;遠慮する.
Ne faites pas tant de façons.|そんなに遠慮なさらないで.
➍ (職人,芸術家の)仕事,細工;手間賃.
payer la façon d'un habit|洋服の仕立て代を払う
La réparation a coûté cent euros de façon.|その修理には100ユーロの手間賃がかかった.
➎ (洋服などの)仕立て方,デザイン.
Elle aime la façon de cette robe.|彼女はこのドレスのデザインが好きだ.
➏ ⸨同格的に置かれた名詞を伴って⸩ …を模した,…風[流,型]の.注〈à la façon de qc〉の省略形.
un meuble façon acajou|マホガニー風仕上げの家具
un châle façon cachemire|カシミヤ風のショール.
(材料は客持ちで)製作[仕立て]だけの,手間賃仕事の[で].
faire faire ses habits à façon|(生地は自前で)洋服を仕立ててもらう.
⸨文章⸩ …のように[な],…風に[の].
un tableau à la façon de Cézanne|セザンヌ風の絵.
自分の流儀で,自分なりに.注sa は各人称に変化させて用いる.
Je veux vivre à ma façon.|私は自分の好きなように生きたい.
それは言葉のあやだ,文字どおりに受け取ってはいけない.
少しも,全然.
そんなふうに;そうすれば(=ainsi).
Ne parle pas de cette façon!|そんな口のきき方をしてはいけない.
…するように.
Reste tranquille de façon à ne pas le déranger.|彼の邪魔をしないように静かにしていなさい
Approchez-vous de façon à ce qu'on vous entende.|あなたのお話が聞こえるようにもっとこちらに寄ってください.
なんとかして,どうにか;いずれにせよ.
…の作った.注sa は各人称に変化させて用いる.
C'est bien une idée de sa façon.|それはまったく彼(女)らしい発想だ.
⸨文章⸩ …するように.
Approchez-vous de (telle) façon qu'on vous entende.|あなたのお話が聞こえるようにもっとこちらに寄ってください.
⸨古風⸩ その結果….
Il s'est mis à courir de (telle) façon que personne n'a pu le suivre.|彼は走り始めたのでだれも彼について行けなかった.
いずれにせよ,ともかく.
De toute façon il est trop tard pour lui téléphoner.|いずれにせよ彼(女)に電話するには遅すぎる.
あらゆる仕方で.
一般的に言って.
少しも,全然.
Vous ne me dérangez en aucune façon.|ちっとも邪魔になりません.
J'accepte sans façon l'offre que vous me faites.|あなたのお申し出を遠慮なくお受けします
《Voulez-vous du café? ―Non merci, sans façons.》|「コーヒーはいかがですか」「いいえ,本当に結構です」
un petit dîner sans façon|肩のこらない内輪の夕食.