プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
fait2 /fε フェ/ (単数では語群の終わりに来るとき/fεt/と発音することが多い)
[男]
➊ 事実;実際に起こったこと,出来事.
juger sur les faits|事実に基づいて判断する
On aura beau discuter, le fait est là.|議論してもむだだ,事実が現にあるのだから
On a observé un fait curieux.|奇妙な出来事[現象]を観察した.
le fait de+不定詞∥le fait que+直説法/接続法|…という事実,ということ(⇒語法).
Le fait ⌈de n'avoir rien répondu [qu'il n'a rien répondu] équivaut à un refus de sa part.|何も答えなかったということは彼が拒否しているということだ
par le fait ⌈de qc [que+直説法]|…ゆえに,の結果として.
➋ 行為.
les faits et les gestes de qn|…の全行動
les faits d'armes|武勲
voie de fait|暴力行為
hauts faits|勲功;⸨話⸩ ⸨しばしば皮肉に⸩ 偉業,お手柄
Ce n'est pas de mon fait.|私はそんなことはしていない.
ne pas être le fait de qn|…にふさわしくない.
L'étude n'est pas mon fait.|勉強なんて私の柄じゃない.
➌ 本題,話題.
aller [venir] au fait|本題に入る.
au fait de qc|…の事情に通じている(=au courant de qc).
mettre qn au fait de qc|…に…の情報を教える.
⸨文頭で⸩ ところで,実は(=à propos).
Au fait, puisque j'y pense, je vous rappelle la date de la réunion.|ところで,思いついたから言うのだが,会合の日付を忘れていないだろうね.
(…ということ)それは事実だ,確かだ.
それゆえに,その結果.
Il n'a pas bien travaillé cette année, et de fait, il a raté ses examens.|彼は今年あまり勉強しなかったので,事実,試験に落ちた.
une question de fait|(方針上ではなく)実行上の問題.
(欠点などについて)…にずけずけ言う,歯に衣(きぬ)を着せない.
…の理由で,の故に(=puisque).
Les services de transport sont paralysés du fait de la grève.|ストのために交通機関が麻痺(まひ)している.
du seul fait que+直説法|…というだけの理由で.
⸨直前に述べた事柄に反対して⸩ 実際は,実は(=en réalité).
On prévoyait deux jours pour ce travail, en fait il nous a pris plus d'une semaine.|その仕事は2日でできる予定だったが,実際には1週間以上かかった.
En fait de repas, on n'a eu qu'un sandwich.|食事にはサンドイッチ1つしかなかった.
自分の主張に確信を持っている,成功を確信している.
既成事実.
三面記事,つまらない出来事.
事実は…だ,…は確かだ.
Le fait est que vous avez raison.|確かにあなたは正しい(と認めます).
まさにそのことによって,その結果として.
自分のせいで(=par sa faute).
…を擁護する,支持する.
…を現行犯で逮捕する,の現場を押さえる.
Le voleur a été pris sur le fait.|泥棒は現行犯で捕まった.
完全に,まったく;そのとおりだ.
Vous avez tout à fait raison.|まったくあなた(方)のおっしゃるとおりです
Ce n'est pas tout à fait fini.|それは完全には終わっていない
«Vous êtes satisfait? ―Tout à fait.»|「満足していますか」「はい」.
le fait que+直説法[接続法]
この表現は日本語の「…ということ」にあたり,長い文を1つの名詞にする働きを持つ.
Le fait que sa boîte à lettres est [soit] pleine de courrier, ça veut dire qu'il n'est pas rentré chez lui depuis quelques jours.|郵便受けが郵便でいっぱいということは,もう数日前から彼は家に帰っていないということだ.
L'aggravation de la pollution atmosphérique vient surtout du fait que le nombre de voitures est en augmentation constante.|大気汚染の悪化は,特に自動車の数が恒常的に増加しているということが原因となっている.
Il faut tenir compte du fait que la fumée dérange certaines personnes.|たばこの煙に弱い人がいるということを考慮に入れなければいけない.
◆代表的な言い回しは以下のとおり.
Le fait que ..., cela signifie [veut dire] que+直説法|…ということ,それは…を意味する
être encouragé [gêné] par le fait que...|…ということによって勇気づけられる[邪魔される]
être lié [tenir] au fait que ...|…ということに結びついている[関係している]
venir [tenir compte] du fait que ...|…ということに起因する[を考慮する]
fait1, faite /fε, fεt フェ,フェット/
[形] (faire1の過去分詞)
➊ 行われた,なされた.
un travail très bien fait|よくできた仕事.
➋ (ある状態に)作られた,でき上がった.
un homme mal fait|貧弱な体格の男
une fille très bien faite|とてもスタイルのいい娘
Les hommes sont ainsi faits.|人間なんてそんなものさ
Comment est-il fait?|彼はどんなふうですか.
➌ 〔人が〕成熟した;〔物が〕熟成した.
un homme fait|成熟した男
Ce vin n'est pas assez fait.|このワインはまだ熟成しきっていない
fromage fait à cœur|芯まで熟成したチーズ.
➍ 手入れされた.
des yeux faits|化粧した目
ongles faits|マニキュアをした爪.
➎ 〈fait pour qc/不定詞〉…用に作られた,に適した.
Cette voiture est faite pour cinq personnes.|この車は5人乗りだ
Vos paroles ne sont pas faites pour la rassurer.|あなた(方)の言葉は彼女を安心させるようなものではない
Elle est faite pour être médecin.|彼女は医者にはうってつけだ.
➏ 〈fait de qc〉…からできた,で構成された.
C'est fait de quoi ce gâteau?|このお菓子は何でできているのですか.
➐ 〈fait à qc〉…に慣れた.
➑ ⸨話⸩ 捕まった,罠(わな)にはまった.
être fait comme un rat|追い詰められている,袋のねずみだ.
…はもうおしまいだ.
C'en est fait de moi.|私はもうおしまいだ.
(できたも同然です →)すぐやります.
それはとてもずさんだ.
⸨諺⸩ 済んだことはしかたがない.
(…には)当然の報いだ,いい気味だ.
《Elle a raté son examen. ― C'est très bien fait pour elle, elle n'avait qu'à travailler plus.》|「彼女は試験に落ちたんだって」「それも当然だ,彼女はもっと勉強すればよかったんだ」
出来合いの(⇔sur mesure);型にはまった.
costumes tout faits|既製服
idée toute faite|月並な考え.
fait3 /fε/
[活用] ⇒FAIRE〈1〉VI