プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
faire1 /fεːr フェール/
VI
過去分詞 | fait | 現在分詞 | faisant |
直説法現在 | je fais | nous faisons | |
tu fais | vous faites | ||
il fait | ils font | ||
単純未来 | je ferai | nous ferons | |
tu feras | vous ferez | ||
il fera | ils feront | ||
半過去 | je faisais | nous faisions | |
tu faisais | vous faisiez | ||
il faisait | ils faisaient | ||
複合過去 | j'ai fait | nous avons fait | |
tu as fait | vous avez fait | ||
il a fait | ils ont fait | ||
命令法 | fais | faisons | faites |
━[他動]
I …を作る,生み出す.
〈faire qn/qc+属詞〉…を…にする.
〈faire A de B〉BをAにする.
II ⸨使役⸩ 〈faire+不定詞〉…させる.
III …をする,になる.
IV …を手に入れる,消費する,〔距離〕を進む,〔場所〕を歩き回る.
V ⸨既出の動詞に代わる⸩ そうする.
━faire [非人称]
〈Il fait+天候など〉
━se faire [代動]
〈se faire〉作られる,行われる.
〈se faire qc〉(自分に)…を作る,(自分の)…を手入れする.
〈se faire+属詞〉…になる.
〈se faire+不定詞〉…される,…してもらう.
[他動]
I ⸨目的語は動作主以外の事物,状態⸩
➊ …を作る,生み出す.
faire un gâteau|お菓子を作る
faire un film|映画を撮る
faire du feu|火をおこす
faire du bruit|騒音をたてる,うるさくする
faire du riz (=cultiver)|米を作る
faire une fortune|財産を築く
Je te fais un petit café?|コーヒーを入れようか.
➋ …を養成する,育てる(=former).
Cette école fait de bon ingénieurs.|この学校は優秀な技術者を養成している
C'est pour faire de bons citoyens qu'on enseigne la philosophie au lycée en France.|フランスの高校で哲学を教えるのは良き市民を育てるためだ.
➌ 〔人間,動物が子〕を生む.
Elle a fait trois enfants.|彼女は3人の子供をさずかった.
➍ …を手入れする,整える,準備する.
faire son lit|ベッドを整える
faire sa valise|旅行の仕度をする
faire la chambre|(ホテルなどで)部屋の掃除をする.
➎ ⸨擬音語とともに⸩ …という音をたてる.
La pendule fait tic-tac.|柱時計がチクタク音をたてる.
➊ 〔結果,影響〕をもたらす,引き起こす.
faire une blessure à qn|…に傷を負わせる
faire plaisir à qn|…を喜ばせる
Ce médicament m'a fait du bien.|その薬は私によく効いた
Ce combat a fait une centaine de morts.|その戦闘で100人ほどの死者が出た.
faire+不定[疑問]代名詞|〔ある影響〕を及ぼす.
Qu'est-ce que ça peut vous faire?|それがあなたにどんな関係があるのか,あなたには関係ないでしょう
Ça ne fait rien.|なんでもありません,かまいません
Ça m'a fait quelque chose de le voir dans cet état.|あんな状態の彼をみるのはショックだった.
➋ 〈faire que+直説法〉…という結果を生む.
Sa maladie a fait qu'il n'a pas pu passer ses examens.|病気のせいで彼は試験を受けられなかった.
ce qui fait que+直説法(=ça fait que)|そんなわけで…(という結果になった).語法⇒CE〈2〉.
Il pleuvait à verse, ce qui fait qu'on est resté à la maison.|どしゃ降りだった,そういうわけで外には出なかった.
➌ 〈faire que+接続法〉⸨多く命令法で願望を表わして⸩ …であるようにする.
Faites que mes vœux soient exaucés.|私の願いがかなえられますように.
➊ 〈faire A de B〉BをAにする.
faire de l'école un instrument de sélection|学校を選別の手段にする
Le mariage a fait de lui un autre homme.|結婚して彼は別人になった.
疑問詞+faire de qn/qc?|(何かを探している場合に)…をどうする,どこにやる.
Qu'est-ce que tu as fait de mes lunettes?|私のめがねをどこにやったんだ.
➋ 〈faire qn/qc+属詞〉…を…にする;に任じる,と見なす.
Je vous fais juge de cette affaire.|この問題の判断はあなたに任せます
Il me faisait la vie impossible. (=rendre)|彼は私の生活を耐えがたいものにしていた
On le fait plus riche qu'il ne l'est.|彼は実際よりも裕福だと思われている.
faire+所有代名詞+qc|…を自分のものにする.
J'ai fait miennes toutes ses conclusions.|私は彼(女)の結論をすべて取り入れた.
➌ 〈faire qc (à)+価格〉…を(値引きして)…で売る.
Je vous fais ce fauteuil (à) cent euros.|このひじ掛け椅子(いす)は100ユーロにおまけします.
➍ 〈faire qn à qc〉…を…に慣れさせる(=habituer).
faire qn à une idée|…をある考えに親しませる
⸨特に受動態で⸩ Je ne suis pas encore fait à mon nouveau métier.|私はまだ新しい仕事に慣れていない.
II ⸨使役⸩ 〈faire+不定詞〉…させる.注直接目的語の位置にかかわらず過去分詞は不変.
➊ ⸨不定詞が自動詞⸩
faire tomber des pommes en secouant les branches|枝を揺らしてりんごを落とす
faire venir un docteur|医者を呼ぶ.
語順は〈faire+不定詞+不定詞の主語〉.不定詞の主語を代名詞にする場合は直接目的語の形で faire の前に置く.
On la fait marcher tous les jours.|彼女を毎日歩かせるようにしている.
複合過去で,faire の過去分詞は先行する人称代名詞と一致しない.上記の例文を複合過去にすると次のようになる
On l'a fait marcher dès le lendemain de son opération.|手術の翌日から彼女は歩かされた.
➋ ⸨不定詞が他動詞⸩
faire réparer des chaussures|靴を修理してもらう
faire construire une maison à [par] un architecte célèbre|有名な建築家に家を建てさせる.
語順は〈faire+不定詞+不定詞の直接目的語+à [par]+不定詞の主語〉.不定詞の主語を代名詞にする場合,普通間接目的語の形を使い,faire の前に置く(例:Je lui fais écrire une lettre. 私は彼(女)に手紙を書かせる).
➌ ⸨不定詞が間接他動詞⸩
Ce film a fait songer Pierre à son pays.|その映画はピエールに故郷のことを思い出させた.
語順は〈faire+不定詞+不定詞の主語+不定詞の目的語〉.不定詞の主語を代名詞にする場合,普通は間接目的語の形で faire の前に置く.直接目的語の形は改まった表現(例:Ce film ⌈lui a [l'a] fait songer à son pays).
➍ ⸨不定詞が代名動詞⸩
faire (s')asseoir qn|…を座らせる
faire s'arrêter qn|…を立ち止まらせる.
再帰代名詞は普通省略されるが,意味が曖味(あいまい)になる場合は省略されない.たとえば faire arrêter qn は「…を逮捕させる」の意味になる.
III ⸨目的語は動作主の行為,状態を示す⸩
➊ 〔動作,行為〕をする,行う.
faire une faute|間違いを犯す
faire une erreur|エラーを犯す
faire un saut|ひと跳びする
faire du coude à qn|ひじでつついて合図する
faire des calculs|計算をする
faire son service militaire|兵役を務める
faire ce qu'il faut|やるべきことをやる
Nous n'avons rien fait pour être remerciés.|お礼を言われるほどのことはしていません.
➋ 〔職業,勉学,スポーツなど〕をする.
«Qu'est-ce que vous fairetes dans la vie? ―Je suis médecin.》|「お仕事はなんですか」「医者です」
faire des études de droit|法律の勉強をする
faire l'Ecole normale supérieure|高等師範学校で勉強する.
faire+部分冠詞+名詞|
faire du théâtre|芝居をやる
faire du français|フランス語を勉強する. ⇒語法.
➌ 〔家事〕をする.
faire la cuisine|料理をする
faire la vaisselle|皿洗いをする
faire le ménage|掃除をする. ⇒語法.
➍ ⸨目的語なしに⸩ 行動する.
façon de faire|やり方
faire de son mieux|最善をつくす
Comment faire?|どうすればいいんだろう
Faites comme chez vous.|(自宅にいるように)どうぞおくつろぎください.
➎ …を排出する,排便する.
faire ses crottes|〔動物が〕糞をする
faire pipi [caca]|⸨幼児語⸩ おしっこ[うんち]をする
⸨目的語なしに⸩ Cet enfant a fait dans le lit.|この子は寝小便をした.
➊ 〈faire+定冠詞+名詞∥faire+人名〉…の役を演じる,の役目をする.
Elle fait Chimène dans le Cid. (=jouer)|彼女は「ル・シッド」でシメーヌの役を演じている.
➋ 〈faire+定冠詞+名詞〉…のように振る舞う,のふりをする.注名詞は多く主語と性数一致.
faire le difficile|気難しい態度を示す
faire le mort|死んだふりをする
faire l'innocent|知らないふりをする
faire l'idiot|とぼける
faire le pitre|おどける.
faire+所有形容詞+名詞|例のように…の態度を示す.
Elle fait sa mijaurée.|彼女はまたしなを作っている.
➌ 〈faire+形容詞[無冠詞名詞]〉…のように見える.注形容詞,名詞は一般に主語と性数一致を行わないが,主語が人の場合には一致することもある.
un village qui fait décor d'opérette|まるでオペレッタの書き割りのような(こぎれいな)村
Marie fait vieux [vieille] pour son âge.|マリーは年のわりには老けて見える.
Ça fait+形容詞 [無 冠詞名詞]+(de+不定詞).|⸨話⸩ (…するのは)…に見える.
Ça fait joli [moche], tes nouveaux rideaux.|君の新しいカーテン,なかなかすてきだ[全然さえない].
➍ 〈faire+無冠詞名詞〉〔物が〕…の役をする,として使われる.
La cuisine fait salle à manger en même temps.|台所は食堂にもなっている.
➎ 〈faire+(不定冠詞 +)名詞〉(経験などを積んで)…になる.
Il veut faire avocat.|彼は弁護士になりたいと思っている
Il fera un bon père.|彼はいい父親になるだろう.
➏ 〔病気など〕の状態を示す,にかかる.
faire de l'hypertension|高血圧である
faire une dépression nerveuse|鬱(うつ)状態に陥る.
➐ …を形成する,なす.
Ici, la route fait un coude.|ここで道はカーブしている
《Travail》 fait «travaux» au pluriel.|travail は複数形で travaux となる.
➑ ⸨挿入節で⸩ …と言う(=dire).
《Attention》, fit-elle, en s'arrêtant brusquement.|彼女は急に立ち止まって「気をつけて」と言った.
➊ (計算で)…になる,である.
Deux et deux font quatre.|2足す2は4(=égaler).
➋ (数量が)…ある.
Cette cuisine fait six mètres de long sur trois de large.|この台所は奥行き6メートル,幅3メートルある
《Quelle pointure faites-vous? ―Je fais du 41.》|「(靴の)サイズはおいくつですか」「41です」
Ça fait+価格.|…になる.
《Ça fait combien en tout? ― Ça fait cinq cents euros.》|「全部でいくらになりますか」「500ユーロです」
Ça fait+期間(+ que+直説法).|(…してから)…になる(=il y a ... que, voilà ... que).
Ça fait dix ans que j'habite à Paris.|パリに住んで10年になります
Ça fait longtemps que je ne l'ai pas vu.|もう長いこと彼に会っていない.
Ça fait+回数(+ que+直説法).|(…するのは)…度目だ.
Ça fait trois fois que j'essaie de t'appeler.|君への電話はこれで3度目だよ(注やっとつながったというニュアンス).
➌ 〈faire+期間〉〔物が〕…の間使える,持つ.
Ce manteau m'a fait cinq ans.|このコートは5年持った.
IV …を手に入れる,消費する,〔距離〕を進む,〔場所〕を歩き回る.
➊ …を補給する,調達する.
faire le plein|車のガソリンを満タンにする
faire des provisions|食料を調達する
faire de l'eau|〔船が〕飲料水を補給する.
➋ …を消費する.
faire de l'huile|〔車が〕オイルをよく食う
une voiture qui fait dix litres aux cent kilomètres|100キロメートル当たり10リットルのガソリンを消費する車.
➌ ⸨話⸩ …を売る.
Est-ce que vous faites les vêtements d'enfants?|(店で)子供服を扱っていますか.
➍ ⸨話⸩ 〔距離〕を踏破する.
faire dix kilomètres à pied|徒歩で10キロ行く
faire cent kilomètres à l'heure|時速100キロ出す
faire Paris-Lyon en trois heures|パリ-リヨン間を3時間で行く.
➎ ⸨話⸩ 〔場所〕を訪れる,歩き回る;探る.
faire les Alpes|アルプスを探訪する
faire toutes les boutiques pour trouver un produit|ある品物を見つけるためにあらゆる店を探しまわる
faire les poubelles|ごみ箱をあさる.
➏ ⸨話⸩ …を盗む,くすねる.
On lui a fait son portefeuille.|彼(女)は財布をすられた.
➐ ⸨話⸩ …を誘惑する,ひっかける.
faire une femme|女をものにする.
V ⸨既出の動詞に代わる⸩
➊ 〈le faire〉そうする.
《As-tu payé la note? ―Non, c'est lui qui l'a fait.》|「君が勘定を払ったのか」「いや彼だ」
⸨比較の表現で⸩ Il court mieux que je ne le fais.|彼は私よりも足が速い.
➋ ⸨目的語なしに⸩ そうする.
《Puis-je téléphoner? ―Faites, je vous en prie.》|「電話してよいでしょうか」「はい,どうぞ」
faire pour qn|⸨比較の表現で⸩ …に対すると同じように…する.
Il nous a aidés comme il a fait pour vous.|彼はあなた(方)を助けたように私たちをも助けてくれた.
することがある,用事がある.
J'ai beaucoup à faire.|私はいろいろやることがあるんです
J'ai mieux à faire que d'écouter ces bêtises.|そんなばかばかしいことを聞いてる暇はない.
…に用がある;かかわり合う.
Je n'ai rien à faire avec lui.|彼とはなんの関係もない.
⸨話⸩ それもありだ;いいんじゃないの.
それで事態が変わるわけではない.
そうしながら,そうすることで.
⸨話⸩ (あるもので)我慢する,辛抱する.
Il n'y a que quelques tranches de jambon, mais il faudra faire avec.|ハムが数切れあるだけだが,それで辛抱しなければ.
Vous avez téléphoné à mon père? Vous avez bien fait.|父に電話してくれたんですって.よくやってくれました.
Cette robe fait très bien sur elle.|このドレスは彼女によく似合う.
…するのはよいことだ,するのは正しい.
Il a bien fait d'accepter.|彼が承諾したのはよかった
Vous feriez bien de partir maintenant.|今出発したほうがいいですよ(=Vous devriez partir maintenant).
すべてを決める,決め手になる.
L'argent fait tout dans ce genre d'affaire.|この種の事業では金がものを言う.
…のために何でも[何か,多くのことを]する.
Il a tout fait pour m'aider.|彼は私を助けるためにあらゆることをしてくれた.
⸨話⸩ 普通はこんなことはできない.
Elle a voyagé seule en France en faisant du stop. Faut le faire!|彼女はヒッチハイクでフランスを一人で旅行したんだ.すごいよね.
もう手の打ちようがない,どうしようもない.
⸨話⸩ …をだます,かつぐ.
Il ne faut pas me la faire.|私をだまそうとしても駄目だ.
⸨文章⸩ …を必要としない,気にかけない.
Je n'ai que faire de ses compliments.|あの人のお世辞など聞きたくもない.
…したばかりである(=venir de).
Je ne fais que d'apprendre la nouvelle.|その知らせは今聞いたばかりだ.
Il ne fait que bâiller toute la journée.|彼は一日中あくびばかりしている.
Je ne fais que respecter les règles.|私は単に規則に従っただけだ.
(…と)一体をなしている,一緒である.
絶対にしない;(相手の勧めを辞退して)それはできません.
《Passez donc. ―Je n'en ferai rien, à vous l'honneur.》|「お先にどうぞ」「とんでもない,あなたこそどうぞ」
万全を期すために,念のために.
⸨文章⸩ そうするために.
手の打ちようがない;⸨話⸩ (要求などを拒否して)どうしても駄目だ,考慮の余地はない.
何をしてもむだだ.
⸨話⸩ (…の)こつを知っている.
Je sais y faire avec ces gamins.|こうした子供たちの扱い方なら心得ている.
(ある事態の解決のために)…する.
Je ne peux rien y faire.|私にはどうにもできない
Que veux-tu que j'y fasse?|私にどうしろというのだ.
作る
faire 最も広い意味で用いる.ただしあまりにも意味の範囲が広いために,特に書き言葉では,より意味の限定された次の動詞を使い分けるのが普通.
produire 製品,産物を作り出すこと.また精神的なもの(作品,影響など)を生み出す場合にも用いられる.
fabriquer 工業的な生産の場合に用いられる.
composer 要素を集めて作り出すこと.
[非人称]
➊ 〈Il fait ...〉⸨天候などを示す⸩
Quel temps fait-il?|どんな天気ですか
Il fait beau [mauvais].|天気がよい[悪い]
Il fait jour [nuit].|夜が明ける[日が暮れる]
Il fait du vent aujourd'hui.|今日は風がある
Il fait trente degrés à l'ombre.|日陰で30度ある.
➋ 〈Il fait bon [beau, mauvais] (+ de)+不定詞〉…するのは気分がいい[すばらしい,悪い].注話し言葉では多く de を伴う.
Il fait bon (de) se promener dans les bois.|森の中を散歩するのはいい気持ちだ.
[代動]
➊ 作られる;熟成される.
Le roquefort se fait avec du lait de brebis.|ロクフォールチーズは羊の乳から作られる
Le cognac se fait en fût.|コニャックは樽(たる)の中で熟成される.
➋ 行われる.
La réforme se fait petit à petit.|改革は少しずつ行われる
Ça se fait comment?|それはどうやってやるんですか
Comment ça se fait?|いったいどういうことですか.
➌ 広く行われている,慣習である;流行している.
Ce genre de commerce se fait beaucoup dans ce pays.|この国ではこの種の商売が盛んに行われている.
➍ 〈se faire à qc〉…に慣れる(=s'habituer).
Je ne peux pas me faire à cette idée.|私はその考えにはなじめない.
➎ 成長する,成熟する;身代を築く.
une jeune fille qui se fait|めっきり女らしくなってきた娘
C'est un homme qui s'est fait tout seul.|あの人は自力であそこまでなった人だ.
➊ (自分に)…を作る;を手に入れる,を招く.
se faire une robe|ドレスを作る
se faire des amis|友達を作る
se faire une blessure|怪我をする
se faire cinq mille euros par mois|月に5千ユーロ稼ぐ.
➋ (観念など)を抱く,持つ.
se faire une opinion personnelle|自分なりの意見を持つ
se faire des soucis|気をもむ,心配する.
se faire une image [idée] de qn/qc|…についてあるイメージ[考え]を持つ.
l'image que les Japonais se font de la France|日本人がフランスに対して持っているイメージ
Il se fait d'elle une fausse image.|彼は彼女について誤ったイメージを持っている.
➌ 〈se faire qc〉(自分の)〔体の部分〕を手入れする.
se faire les ongles|爪(つめ)の手入れをする
se faire la barbe|ひげをそる.
➊ 〈se faire+形容詞[無冠詞名詞]〉…になる;自分を…に見せる.
se faire marin (=devenir)|船乗りになる
se faire vieux|老ける
Elle s'est faite belle pour son premier bal.|彼女は初めての舞踏会のために美しく装った.
➋ 〈se faire+定冠詞+名詞〉…の役目を果たす.
Il se fait le porte-parole de notre groupe.|彼は我々のグループの代弁者だ.
➊ 〈se faire+他動詞(+ par [de] qn)〉⸨se は他動詞の直接目的語⸩ (…に)自分を…させる,…してもらう,…される.
se faire aimer de qn|…に愛される
se faire renverser par une voiture|車にはねられる
La reprise économique se fait attendre.|景気回復が待たれている[なかなか実現しない].
➋ 〈se faire+他動詞+qn/qc〉⸨se は他動詞の間接目的語⸩ 自分のために[自分の…を]…させる,してもらう,される.
se faire lire un livre|本を読んでもらう
se faire couper les cheveux|髪を切ってもらう
Elle s'est fait voler son portefeuille.|彼女は財布を盗まれた.
➊ 〈Il se fait+名詞[副詞]〉…になる,が起きる.
Il se fait tard.|遅く[暗く]なってきた
Il se fit un grand silence. (=se produire)|非常に静かになった.
➋ 〈Il se fait que ...〉…ということになる,が起きる.注que 以下は通常は直説法.主節が疑問文や,pouvoir などを伴った不確実の表現のときは接続法.
Il peut se faire qu'il pleuve.|雨が降るかもしれない.
Comment se fait-il que+接続法?|なぜ…ということになるのか.
Comment se fait-il qu'il ne soit pas là?|彼がいないのはいったいどういうわけだ.
⸨多く否定的表現で⸩ (慣習,礼儀からみて)そうしてもよい.
Ne parlez pas la bouche pleine, cela ne se fait pas.|口に物を入れたままで話してはいけません,行儀が悪いですよ
Cela ne se fait plus.|それはもう時代遅れだ.
⸨俗⸩
Ne t'en fais pas, tu auras sûrement des nouvelles demain.|心配するなよ,明日になればきっと知らせがあるから.
Il s'est assis à ma place. Il ne s'en fait pas, celui-là!|あいつは私の席に座った,まったく遠慮を知らないやつだ.
⸨話⸩ …に暴行を加える.殴る;殺す.
語法「する,やる」の faire
faire は「する,やる」の意味で,特に口語で頻繁に使われるが,冠詞の使い方で大きく2つのタイプに分かれる.
faire la cuisine [la vaisselle, le ménage, la lessive]|料理[食器洗い,掃除,洗濯]をする.
faire du piano [du tennis, de la dance]|ピアノ[テニス,ダンス]をやる.
faire du français [du droit]|フランス語[法律]をやる.
faire médecine|医学をやる[医学部の学生である].
faire des maths|数学をやる.
faire du tennis → pratiquer le tennis|テニスをやる.
faire du français → faire des études de francais|フランス語を学ぶ(大学で学問として学ぶ場合)
apprendre le français|フランス語を習う(習い事で学ぶというニュアンス).
faire médecine → faire des études de médecine|医学を学ぶ.
学生が勉強している分野が既知である場合,たとえば「医学はどこの大学で勉強したのか」という質問には J'ai fait mes études de médecine à Montpellier. (私はモンペリエで医学を学んだ)と答えることができる.
faire2 /fεːr/
[男] ⸨文章⸩
➊ (作家,芸術家の)手法,技法.
tableau d'un faire très sûr|しっかりした筆致の絵.
➋ 行為,行動.
Il y a loin du dire au faire.|⸨諺⸩ 言うは易く行うは難し.