falloir

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

falloir /falwaːr ファロワール/

40 [非人称]

過去分詞fallu現在分詞なし
直説法現在il faut
複合過去il a fallu単純未来il faudra

話し言葉ではしばしば主語の Il を省略する.

1が必要である,…しなければならない

➊ 〈Il faut qc/qn (à qn)〉(…に)…が必要である.

Il faut bien une heure pour y aller.|そこへ行くのに1時間はかかる

Il lui fallait quelqu'un pour l'aider.|彼(女)にはだれかの助けが必要だった

Qu'est-ce qu'il vous faut?|何がお入り用ですか

Combien vous faut-il?|いくら必要ですか.

➋ 〈Il faut不定詞∥Il faut que+接続法〉…しなければならない,すべきである,する必要がある.

Il faut lui téléphoner tout de suite.|彼(女)にすぐ電話しなければならない

Il fallait me le dire.|そうと言ってくれればよかったのに(=Tu aurais dû me le dire.)

Il faut que je vous voie, c'est indispensable.|あなたにぜひともお会いしなければなりません.

〈Il faut不定詞〉の構文で,不定詞の意味上の主語を明示する場合は,人称代名詞間接目的形を用いる(例:Il lui faut partir demain. 彼(女)は明日出発する必要がある).

➌ 〈Il ne faut pas+不定詞∥Il ne faut pas que+接続法〉…してはならない.

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même.|その日にできることは決して翌日に延ばしてはならない

Il ne faut pas que tu regardes la télévision de trop près.|テレビをあまり近くで見てはいけない.

➍ ⸨文章⸩ 〈Faut-il+不定詞?∥Faut-il que+接続法?〉…しなければならないのか,…する必要があるのか.

Faut-il donc abandonner ce projet?|それではこの計画は放棄しなければならないのか.

➎ ⸨中性代名詞 le とともに⸩ そうしなければならない,その必要がある.

Vous irez le voir, il le faut.|彼に会いに行きなさい,そうしなければなりません

Je vendrais même mon appartement, s'il le fallait.|必要とあれば私は自分のアパルトマンだって売るつもりだ.

➏ ⸨不定詞または中性代名詞 le を省略して⸩

Il ne dit que ce qu'il faut.|彼は必要なことしか言わない

《Je t'ai apporté des fleurs. ―Oh! Tu est gentil. Mais il ne fallait pas!》|「花を持ってきましたよ」「ああ,どうもありがとう.でもそんな心配しなくてもよかったのに」

不定詞を伴わない場合の否定形は「その必要はない」の意味になる.

2に違いない

➊ 〈Il faut不定詞∥Il faut que+接続法〉…に違いない,のはずだ;⸨皮肉に⸩ 決まって…する,…するに決まっている.

Dire des choses pareilles! il faut vraiment avoir perdu l'esprit.|こんなことを言うなんて,頭がおかしくなったに違いない

Il faut vraiment qu'elle soit malade pour ne pas vouloir manger cette glace.|このアイスクリームを食べたくないなんて,彼女は本当に病気に違いない

Pour une fois qu'on peut partir en voyage tous ensemble, il faut qu'il pleuve!|今度こそみんなで旅行に行けるというのに,こんなときに限って雨が降るんだから.

➋ 〈Faut-il+不定詞Faut-il que+接続法〉…としか思えない,なんて…なのだ.

Faut-il être bête pour n'avoir compris une chose aussi simple!|こんな簡単なことが分からなかったなんて,なんてばかなんだ.

comme il faut

(1) 申し分なく,立派に.

s'exprimer comme il faut|ちゃんとした口の利き方をする.

(2) ⸨話⸩ 申し分のない,立派な.

une robe très comme il faut|とても上品なドレス.

Encore faut-il+不定詞 [que+接続法].

やはり…でなければならない.

Je veux bien lui pardonner, encore faut-il qu'il me prouve sa bonne foi.|彼を許してやる気はあるが,やはり誠意を示してくれなければ.

Faut bien!

⸨話⸩ 仕方がない.

Il faut dire que+直説法

なにしろ…だ;なるほど…だ.

Elle a été cambriolée deux fois. Il faut dire qu'elle habite dans une maison isolée.|彼女は2度泥棒に入られた.なにしろ彼女の家はぽつんと離れているからね.

(Il) faut le faire!
FAIRE〈1〉.
Il faut [faudrait] voir.

(1) 考えてみなければならない.

Ça me semble parfait au premier coup d'œil, mais il faut voir.|それはちょっと見た限りでは完璧(かんぺき)に見えるが,もう少し検討してみよう.

(2) 一見に値する,見ものだ,すばらしい.

Quand (il) faut y aller, (il) faut y aller.

やる時はやらなきゃ.

Qu'est-ce qu'il (ne) faut (pas) entendre [voir]!

⸨話⸩ なんてこった,あきれてものも言えない.

s'en falloir

[代動] [非人称]

➊ ⸨文章⸩ 〈Il s'en faut de+数量表現〉…だけ足りない,が不足している.

Je n'ai pas pu préparer la somme demandée; il s'en faut de la moitié.|要求された金額は集められなかった,半分足りない.

Il s'en faut de+数量表現+que (ne)+接続法.|…であるには…だけ足りない.

Il s'en faut d'un point qu'il ne soit reçu à l'examen.|彼は試験に合格するのに1点足りない.

➋ ⸨文章⸩ 〈Il s'en faut (de beaucoup)∥Tant s'en faut〉(そうなるにはかなり足りない →)それどころではない.

Il n'est pas guéri, il s'en faut de beaucoup.|彼が治ったなんて,とんでもない.

Il s'en faut (de beaucoup) [Tant s'en faut] que+接続法.|…どころではない.

Il s'en faut de beaucoup qu'il soit heureux.|彼が幸福だなんてとんでもない.

➌ ⸨文章⸩ 〈Il s'en faut de peu∥Peu s'en faut〉もう少しのところだ,…も同然だ.

Ce film est un chef-d'œuvre, ou peu s'en faut.|この映画は傑作と言ってもいい.

Il s'en faut de peu [Peu s'en faut] que (ne)+接続法.|もう少しで…になるところだ,(…と)ほとんど同然だ.

Peu s'en est fallu que ces deux voitures entrent en collision.|もう少しでこの2台の車は衝突するところだった.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

falloir

[40][非人称]

❶ Il (lui) faut ...(彼(女)には)…が必要である.[注]lui は各人称に変化させて用いる.

❷ Il (lui) faut + inf. [que + subj.](彼(女)は)…しなければならない.

Il lui faut partir.|彼(女)は出発しなければならない

((否定文で))Il ne faut pas + inf. [que + subi.]|…してはならない.

((中性代名詞 le とともに))Il le faut.|そうしなければならない

((不定詞または中性代名詞 le の省略))Il ne dit que ce qu'il faut.|彼は必要なことしか言わない.

❸ Il faut + inf. [que + subj.] (pour ...)(…するとは)…に違いない;((皮肉))決まって…する,…するに決まっている.

comme il faut

申し分なく[ない],立派に[な].

Faut-il ...

…としか思えない,なんて…なのだ.

Qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre [voir]!

[話]なんてこった,あきれてものも言えない.

━s'en ~ [非人称]

❶ Il s'en faut (bien [de beaucoup]). それどころではない(=Tant s'en faut).

Il s'en faut (bien [de beaucoup]) que + subj.|…どころではない.

❷ Il s'en faut de peu. もう少しのところだ,同然だ(=Peu s'en faut).

Il s'en faut de peu que (ne) + subj.|もう少しで…になるところだ,…も同然だ.

❸ Il s'en faut de ... …だけ足りない,…が不足している.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android