プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
finir /finiːr フィニール/
過去分詞 | fini | 現在分詞 | finissant |
直説法現在 | je finis | nous finissons | |
tu finis | vous finissez | ||
il finit | ils finissent | ||
複合過去 | j'ai fini | 半過去 | je finissais |
単純未来 | je finirai | 単純過去 | je finis |
接続法現在 | je finisse |
[他動]
➊ …を終える,やめる.
finir son repas|食事を終える
finir ses études|学業を終える
finir sa vie|生涯を終える
Il est temps de finir nos querelles.|私たちも仲たがいをやめる時期だ
⸨目的語なしに⸩ Attendez, je n'ai pas fini.|待ってください,まだ終わっていませんので
Il ne sait pas finir.|彼はやめようとしない.
➋ …を使い終える;食べ[飲み]尽くす.
finir un cahier|ノートを1冊使い終える
finir son assiette [verre]|1皿平らげる[グラスを飲み干す].
➌ …を仕上げる;の最後を締めくくる.
finir une robe|ドレスを仕上げる
la phrase qui finit le texte|テキストの最後の文章.
Finissez vite de ranger vos affaires!|荷物を早くかたづけてください.
Finissez de vous plaindre.|文句を言うのはやめなさい.
…で(…を)終える.
finir sa vie par un exploit|偉業を成し遂げて生涯を終える.
終える
finir, terminer ともに普通に用いられる.両者はほとんど同義だが,terminer の方が意味が強く,明確な意思決定を持って終わらせる場合に用いる.
terminer un conflit|紛争に決着をつける.
achever 完成の観念を伴い,普通,息の長い大がかりな仕事について用いられる.
[自動]
➊ 終わる.
Les vacances vont bientôt finir.|バカンスはもうすぐ終わる
Le film finit à trois heures.|映画が3時に終わる
Le sentier finissait là.|小道はそこで終わっていた.
➋ …で終わる,(最後は)…になる.
un film qui finit bien|ハッピーエンドの映画
Je crois qu'il finira mal, ce garçon.|あの若者は末はろくなものになるまい
finir troisième|(スポーツで)3着になる.
➌ 死ぬ,生涯を終える.
finir dans la solitude|孤独のうちに死ぬ.
果てしない(=qui n'en finit pas).
des applaudissements à n'en plus finir|鳴りやまない拍手喝采(かつさい).
…に決着をつける;と縁を切る.
On n'en finira jamais avec cette affaire.|この件はいつまでたっても決着がつかないだろう
Il veut en finir avec elle.|彼は彼女と別れたがっている
Finissons-en!|ケリをつけよう.
首尾よく終わる,有終の美を飾る.
最後が…で終わる.
La discussion a fini par des coups.|議論はついには殴り合いになった
mots qui finissent en «-ble»|最後が「-ble」で終わる語.
最後に…をする,結局…になる.
Il a fini par comprendre.|彼は最後には分かってくれた.
果てしなく続く.
un discours qui n'en finit plus|延々と続く演説.
ずっと…し続ける.
Les prix n'en finissent pas de monter.|物価は上昇の一途をたどっている.
結局,最後に.
⸨諺⸩ 終わりよければすべてよし.