プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
glisser /ɡlise グリセ/
[自動]
➊ 滑る,滑らかに動く;〔床などが〕スリップする.
glisser sur la glace avec des patins|スケートで氷上を滑る
Le bateau glisse sur le lac.|船は湖を滑るように進む
glisser dans l'escalier|階段で足を滑らせる
Attention, ce parquet glisse.|気をつけて,この床は滑るよ.
➋ 〔物が〕滑り落ちる;すり抜ける.
Le verre m'a glissé des mains.|コップは手から滑り落ちた
glisser entre les mains (de qn)|(追っ手の)手をすり抜ける.
➌ 〔光線などが〕滑り込む.
Un rayon glisse dans la chambre par les rideaux entrouverts.|一筋の光が半開きのカーテンから室内に差し込む.
➍ 〔物が〕軽く触れる,かすめる.
Son regard glissa d'un objet à l'autre.|彼(女)は次から次へとすばやく視線を巡らせた
Un sourire glissa sur son visage.|微笑が彼(女)の顔をかすめた.
➎ 〔悪口などが〕聞き流される;〔人が〕固執しない.
Les injures glissent sur eux.|悪口雑言も彼らには響かない
Glissons sur le passé.|昔のことにはこだわるまい.
➏ 〈glisser à [dans, vers] qc〉…に徐々に移行[変化]する.
L'électorat glisse vers la droite.|有権者は右傾化しつつある.
⸨話⸩ 死ぬ.
━[他動]
➊ …を滑り込ませる,差し込む.
glisser une lettre sous la porte|ドアの下に手紙を差し込む.
➋ …を巧みに織り込む.
glisser un trait d'ironie parmi les éloges|賛辞にちくりと皮肉を忍ばせる.
➌ 〈glisser qc à qn∥glisser à qn que+直説法〉…を…にこっそり知らせる.
[代動]
➊ 滑り込む,忍び込む;滑るように進む.
se glisser dans son lit|ベッドにもぐり込む.
➋ 〔疑い,希望の念などが〕忍び込む;まぎれ込む.
Un doute s'était glissé ⌈en moi [dans mon esprit].|疑念がいつの間にか心に忍び込んでいた
⸨非人称構文で⸩ Il s'est glissé quelques fautes dans l'impression de ce livre.|この本には誤植がいくつか入ってしまった.