プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
même /mεm メム/
━[形] ⸨名詞の前で⸩ 同じ. ▼le même jour 同じ日に
⸨名詞,代名詞のあとで⸩ まさにその. ▼le jour même ちょうどその日に,その日のうちに
〈人称代名詞強勢形 -même〉…自身. ▼moi-même 私自身
━[副] …さえも,…すら. ▼même les enfants 子供たちでさえ
[形]
➊ ⸨名詞の前で⸩ 同じ,同一の,同様の.
Ils habitent la même ville.|彼らは同じ町に住んでいる
Il fait toujours les mêmes fautes.|彼はいつも同じミスをする
Ils sont de même taille.|彼らは同じ身長だ.
定冠詞+même ... que ...|…と同じ….
Il porte la même chemise qu'hier.|彼は昨日と同じシャツを着ている.
➋ ⸨名詞,代名詞のあとで⸩ まさにその,…そのもの.
à l'heure même de la mort de son père|父親が息を引き取ったちょうどその時に
Ce sont les paroles mêmes que le président a prononcées.|それは大統領が述べたとおりの言葉だ
par cela même|まさにそのことによって
Il est l'exactitude même.|彼はきちょうめんそのものだ.
➌ ⸨名詞,代名詞のあとで⸩ …でさえも(⇒[副] ➀).
Ses enfants mêmes le méprisent.|彼の子供までもが彼を軽蔑している.
➊ ⸨主語,再帰代名詞の強調⸩ …自身で[を].
Je ferai ce travail moi-même.|その仕事は私が自分でしましょう
Lui-même(, il) n'en sait rien.|彼自身はそれについて何も知らない(注主語代名詞を省略できるのは3人称のみ).
➋ …自身.
⸨前置詞などのあとで⸩ Elle gémit sur elle-même.|彼女は我が身の不幸を嘆いている
Tu es égoïste. Tu ne penses qu'à toi-même|君はエゴイストだ.自分のことしか頭にない
⸨属詞として⸩ Reste toujours toi-même.|常に自分らしくあれ
⸨単独で⸩ 《C'est Monsieur Charrier à l'appareil? ―Lui-même.》|(電話で)「シャリエさんでしょうか」「はい,私です」
➌ ⸨名詞的に⸩
C'est un autre moi-même.|あれは私の分身だ[いつでも私の代わりになれる].
De moi-même, je lui ai fait mes excuses.|私は自分から彼(女)に謝った.
Le feu s'est éteint de lui-même.|火はひとりでに消えた.
Ce tableau n'a pas de valeur en lui-même.|その絵はそれ自体では値打ちがない.
Elle se disait en elle-même qu'il avait raison.|彼女は内心では彼が正しいと思っていた.
独力で,他人に頼らずに.
Elle a tout fait par elle-même.|彼女は全部自分でやった.
━[代] ⸨不定⸩ ⸨定冠詞とともに⸩ 同じもの[人].
Elle est toujours la même.|彼女はまったく変わっていない.
それは結局同じことだ.
⸨話⸩ 相も変わらずだ,変わり映えがしない.
[副]
➊ …さえも,…すら;…であっても.
Ses parents même [Même ses parents] l'ont abandonné.|両親までもが彼を見放した
Elle ne me parle même plus.|彼女はもう私に口さえ利いてくれない
Il était modeste et ⌈même timide [timide même].|彼は控えめで,臆病(おくびよう)でさえあった
Même par beau temps, je n'aime pas le bateau.|天気がよくても船は御免だ.
➋ まさに.
C'est ici même que l'explosion s'est produite.|爆発が起きたのはまさにここだ.
…できる.
Je ne suis pas à même de lui rendre service.|私は彼(女)の役に立てない.
…に[から]直接に,じかに.
boire à même la bouteille|瓶からじかに飲む.
同様に.
Il m'a parlé méchamment, je lui ai répondu de même.|彼がいやみな言い方をしてきたので,同じ口調で答えてやった
Vous y allez? Moi de même.|あなた(方)も行くの,私もですよ.
…と同様に.
Jean, de même que son frère, sait jouer aux échecs.|ジャンも兄[弟]同様チェスができる
De même que la liberté n'est pas la licence, (de même) l'ordre n'est pas l'absence de liberté.|自由が放縦でないように,秩序も自由の欠如ではない.
(…についても)事情は同様である.
⸨俗⸩ その上…,しかも…;その証拠に….
Elle était en colère, même qu'elle a crié très fort.|彼女は怒ってたよ,大声で叫んだしね.
たとえ…でも(⇒SI〈1〉).
Il était malade, mais il est venu quand même.|彼は病気だったが,それでもやって来た.
Ils exagèrent, tout de même!|それにしたってあいつらはやりすぎだ.