mieux

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

mieux /mjø ミュー/

mieux (que ...)〉(…)よりよく;よりよい.

⸨le mieux⸩ 最もよく;最善.

[副] ⸨bien の優等比較級・最上級⸩

➊ ⸨bien の優等比較級⸩ 〈mieux (que ...)〉(…)よりよく

Anne conduit beaucoup mieux que Marie.|アンヌはマリーより車の運転がずっとうまい.

➋ ⸨bien の優等最上級⸩ 〈le mieux (de qn/qc)〉(…の中で)最もよく

Elle conduit le mieux ⌈de la famille [de nous tous].|彼女は家族[私たちみんな]の中で一番運転がうまい.

(名詞 +)le [la, les] mieux+過去分詞|他との比較の観点から用いるとき,定冠詞は性数が一致する.それ自体の性質の程度をいうとき,定冠詞は常に le をとる.

Elle est la mieux habillée de Paris.|彼女はパリのベストドレッサーだ

les situations le mieux payées|極めて高給の地位.

➌ ⸨節の初めで⸩ それどころか,その上(=mieux que ça).

Il m'a excusé: mieux, il m'a félicité.|彼は私を許してくれた,それどころか私を祝福してさえくれた.

━[形] ⸨不変⸩

➊ ⸨多く属詞として⸩ よりよい

Mettez-vous dans ce fauteuil, vous serez mieux.|このひじ掛け椅子(いす)におかけなさい,ずっと楽ですよ

Elle est mieux que sa sœur.|彼女の方が姉[妹]さんよりいいね(この場合,美しい,頭がよい,気立てがよいなどさまざまな意味になりうる)

Il est mieux sans moustache.|彼は口ひげのない方がいい.

➋ 〈不定[中性]代名詞+de mieux〉よりよい…;最もよい….

On n'a rien trouvé de mieux.|これ以上よいものが見つからなかった

C'est ce qu'il y a de mieux dans le genre.|そのたぐいでは,これが一番です.

━[男]

➊ ⸨無冠詞で⸩ よりよいもの[こと].

s'attendre à mieux|もっといいことを期待する

Il y a mieux, mais c'est plus cher.|もっとよいものはある,しかし値段ももっと張る.

➋ 改善,向上,回復,好転.

Il a fait des efforts, il y a du mieux.|彼は努力した,進歩が見られる

Le médecin a constaté un léger mieux.|医師は回復の兆しを認めた.

➌ ⸨le mieux⸩ 最善

Le mieux est de n'y plus penser.|一番いいのはもうそれを考えないことだ.

aller mieux

〔人が〕体調がよくなる;〔事態が〕好転する.

Le malade va mieux qu'hier.|病人は昨日より容態がよい

Les choses commencent à mieux aller.|事態は好転し始めている

Ça ne va pas mieux.|⸨話⸩ そいつはまずい,とんでもないことだ.

à qui mieux mieux

我がちに,競って.

au mieux

最もよく[うまく];最もうまくいけば[いっても].

arranger une affaire au mieux|最善の仕方で事を処理する

vendre au mieux|最もよい値で売る

En mettant les choses au mieux, nous serons à Paris à midi.|最も順調にいけば,正午にはパリに着いているだろう.

au mieux de qc

…に最も都合のよいように.

changer en mieux

好転する,よい方に変わる.

de mieux en mieux

だんだんよく.

Le malade va de mieux en mieux.|病人はだんだんよくなっている.

de+所有形容詞+mieux
du mieux possible
du [le] mieux qu'il peut

最善を尽くして,できる限り.

Elle a fait de son mieux pour le satisfaire.|彼女は彼に気に入ってもらうために最善を尽くした

Je l'ai fait le [du] mieux que j'ai pu.|私はそれをするのにできる限りのことをした.

en attendant mieux

(もっとよいのが見つかるのを待って →)当座は,とりあえず今のところは.

être au mieux avec qn

…と非常に仲がよい.

être au mieux de sa forme

最高の体調である.

faire mieux

もっとうまくやる;上達[向上]する.

faire mieux de+不定詞

…する方がよい.faire は多く条件法.

Vous feriez mieux de vous taire.|黙っている方がいいですよ.

faute de mieux

やむを得ず;仕方のない場合には.

Le mieux est l'ennemi du bien.

⸨諺⸩ 完璧(かんぺき)を求めるとせっかくのよいものを駄目にすることがある.

mieux que jamais

かつてないほどよく[うまく].

mieux que personne

だれよりもよく[うまく].

mieux ..., 比較級 ...

よく…すればするほど….

Mieux je le connais, plus je l'estime.|彼を知れば知るほど私は彼をますます高く買うようになった.

ne pas demander mieux (⌈que de+不定詞 [que+接続法])

(…は)願ってもないことだ.

Je ne demande pas mieux qu'il vienne.|彼が来てくれるなら願ってもないことだ.

on ne peut mieux

(1) [副・句] このうえなくよく[うまく].

Il va on ne peut mieux.|彼は極めて元気だ.

(2) ⸨属詞として⸩ このうえなくよい.

C'est on ne peut mieux.|⸨話⸩ それは申し分ない.

pour le mieux

(1) できる限りよく,最善を尽くして.

(2) 最高によく.

Tout est [va] pour le mieux.|万事極めて良好である.

pour mieux dire

もっとうまく[正確に]言えば;と言うよりもむしろ,それどころか.

pour ne pas mieux dire

控えめに言っても.

qui mieux est /kimjøzε/

さらによいことには,その上.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

mieux

[副]

❶ ((bien の優等比較級))よりよく.

Ma fille conduit beaucoup ~ que moi.|娘の方が私よりずっと運転がうまい.

❷ ((定冠詞とともに,bien の優等最上級))最もよく.

Elle est la ~ habillée de Paris.|彼女はパリ一のベストドレッサーだ

les situations le [les] ~ payées|極めて高給の地位.[注]mieux が動詞にかかる場合,定冠詞は le.形容詞にかかる場合は,他と比較しての最上級なら,定冠詞は性数を一致させ,単に程度を強調しての最上級なら,定冠詞は le でよいが,一致させる例も多い.

❸ ((節の初めで))それどころか,その上.

aller

体調[容態]がよくなる;(事態が)好転する.

à qui ~ ~

我がちに,競って.

Ça ne va pas ~.

[話]そいつはまずい,とんでもないことだ.

deen

だんだんよく.

du [le] ~ qu'il peut

最善を尽くして,できる限り([注]il peut は各人称に変化させて用いる).

faire

もっとうまくやる;上達[向上]する.

fairede ...

…する方がよい.

que jamais

かつてないほどよく.

que personne

だれよりもよく.

on ne peut

このうえなくよく.

pourdire

もっとうまく[正確に]言えば;と言うよりもむしろ.

pour ne pasdire

控えめに言っても.

━[形]((不変))よりよい.

quiest

さらによいことには,その上.

━[男]

❶ よりよいもの[こと];改善,向上,回復,好転.

❷ ((le ~))最良のもの[こと];最善.

❸ de + 所有形容詞 + ~ 最善を尽くして.

faire de son ~|できる限りのことをする.

au

最もよく;最もうまくいけば.

aude ...

…に最も都合のよいように;…の最良の状態で.

être auavec ...

…と非常に仲がよい.

faute de

やむを得ず,仕方のない場合には.

ne pas demander ~ (que de + inf. [que + subj.])

(…は)願ってもないことだ.

pour le

最善を尽くして,できる限り;最高によく.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android