プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
ombre /ɔ̃ːbr オーンブル/
[女]
➊ 陰,日陰,物陰.
faire de l'ombre|〔木などが〕日陰を作る
s'asseoir à l'ombre|日陰に座る
Il fait 25 degré à l'ombre|日陰では25度だ.
➋ 影,影法師.
Des ombres se dessinent sur le mur.|壁に影が映っている
ombre portée|投影(ある表面に映る物体の影)
ombres chinoises|影絵芝居.
➌ 闇(やみ),暗闇;(世の中の)闇の部分,秘密の部分.
laisser la question dans l'ombre|問題をうやむやにする,未解決のまま残す
rester dans l'ombre|〔物事が〕不明瞭(ふめいりよう)なままである;〔人が〕目立たない
vivre dans l'ombre|世に埋もれて暮らす
sortir de l'ombre|世に出る;沈黙を破る.
➍ (おぼろな)人影,物影;幻影.
J'ai entrevu une ombre humaine dans le jardin.|庭に人影らしきものがちらりと見えた.
➎ 亡霊.
le royaume des ombres|死者の国,黄泉(よみ)の国.
➏ ⸨文章⸩ 〈ombre de qc〉一抹の…;…の気配.
Il n'y a pas l'ombre d'un doute.|いささかの疑いもない
Une ombre de tristesse passa sur son visage.|彼(女)の顔に悲しみの影がよぎった.
➐ (絵画などの)陰影,暗部;暗色顔料,アンバー(=terre d'ombre).
faire des ombres|陰影をつける.
➑ アイシャドー(=ombre à paupières).
…の陰で;に庇護(ひご)されて.
à l'ombre du chêne|柏(かしわ)の木陰で
Il a grandi à l'ombre de sa mère.|彼は母親に大事にされて育った.
自分の影におびえる,ひどく臆病(おくびよう)だ.
…の陰で目立たずに.
⸨話⸩ 獄中にいる.
…に影のごとく付き従う,忠実である.
1つだけ問題[心配なこと]がある,玉にきずだ.
⸨話⸩ …を閉じ込める,投獄する.
見る影もない,影が薄い;やせ衰えている.
⸨話⸩ 目にもとまらぬ早業で,すばやく.