プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
pareil, le /parεj パレイユ/
[形]
➊ 〈pareil (à qc/qn)〉(…と)よく似た,同様の;同一の.
Ils sont tous pareils, mes élèves!|私の生徒たちはみんな似たり寄ったりだ
«Comment va-t-elle? ―C'est toujours pareil.»|「彼女はどうしてる?」「相変わらずさ」
Ce n'est pas pareil.|それとこれは別だ
demain à pareille heure|明日の同じ時間に
Sa voiture est pareille à la mienne.|彼(女)の車は私のにそっくりだ.
俗語では〈pareil que〉も用いられる(例:Ici, c'est pareil que chez nous. ここはうちと同じだ).
➋ このような,そのような.注軽蔑のニュアンスを持つことがある.日常的表現では多く名詞のあとに置かれる.名詞の前に置かれると,冠詞が省略される場合が多い.
un type pareil|あんなやつ
Je n'ai jamais entendu un discours pareil.|あんな演説は今まで聞いたことがない
Rien de pareil ne s'était produit depuis vingt ans.|こんなことは20年来起こったことがない.
⸨文章⸩ 比類ない,卓越した.
こんなに早く[遅く],こんな時間に.
そんな場合には.
━[名] 同じような人[物];仲間,同類.
第一人者である,右に出る者がない.
Elle n'a pas sa pareille pour réussir les gâteaux.|お菓子を作らせたら彼女の右に出る者はいない.
比類のない,無二の.
[男] 同じこと.
⸨話⸩ まったく同じことだ(何も問題はない).
[女] 同じ仕打ち.
…にお返しをする,仕返しをする.
[副] ⸨俗⸩ 〈pareil (que qc/qn)〉(…と)同じように.