plus

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

plus1 /ply(s) プリュ(ス)/

(一般に子音の前および否定表現で/ply プリュ/,母音および無音の h の前で/plyz/, de や que の前および文末で多く/plys/,前置詞の場合および「プラス」の意味で常に/plys/)

[副] ⸨優等比較級⸩ 〈plus ... (que ...)〉(…より)もっと…[多く…].

⸨優等最上級⸩ 〈le [la, les] plus ... (de qn/qc)〉(…の中で)最も…,最も多く.

plus de ...〉より多くの…;…以上.

⸨否定⸩ 〈ne ... plus〉もはや…ない.

I比較級,最上級

1形容詞,副詞の比較級,最上級を作る

➊ ⸨形容詞,副詞の優等比較級を作る⸩ 〈plus ... (que ...)〉(…より)もっと…

Elle est plus grande que moi.|彼女は私より背が高い

Il est (de trois ans) plus âgé que moi.|彼は私より(3歳)年上だ(Il est plus âgé que moi de trois ans. の語順でもよい)

Cette maison est (deux fois) plus grande que la nôtre.|この家はうちより(2倍)大きい

Elle est plus maligne que je ne (le) croyais.|彼女は思ったより抜け目がない(ne は虚辞)

Il est plus bête que méchant.|彼は性悪というよりむしろばかだ

Rien n'est plus dangereux que de conduire en état d'ivresse.|酔っ払い運転ほど危険なものはない

Parlez plus fort.|もっと大きな声で話してください.

➋ ⸨形容詞,副詞の優等最上級を作る⸩ 〈le [la, les] plus+形容詞 (+ de qn/qc)∥le plus+副詞 (+ de qn/qc)〉(…の中で)最も…

Elle est la plus intelligente de la classe.|彼女はクラスでいちばん頭がいい

C'est la robe la plus voyante que j'aie jamais vue.|それは私が今まで見た中でいちばん派手なドレスだ

Elle court le plus vite de nous tous.|彼女は私たちみんなの中でいちばん足が速い

Rentrez le plus tôt possible.|できるだけ早く帰ってきてください

⸨所有形容詞とともに⸩ C'est son plus grand mérite.|それが彼(女)のいちばんいいところだ.

(1) 形容詞の最上級では通常定冠詞は性数一致をする.ただし,他のものとの比較でなく,それ自体の性質の程度を比較するときは,性数一致をさせずに le を用いることもある(例:C'est ce jour-là qu'elle a été le [la] plus heureuse. その日彼女は生涯で最も幸せだった).(2) 副詞の最上級では定冠詞は常に le を用いる.

2beaucoup の比較級,最上級

➊ ⸨beaucoup の優等比較級⸩

(1) ⸨動詞を修飾⸩ 〈plus (que ...)〉(…)より多く

Elle gagne (bien) plus que son mari.|彼女は夫より(ずっと)収入が多い

J'ai plus travaillé que l'an dernier.|私は去年よりよく働いた[勉強した].

(2)plus de+無冠詞名詞 (+ que ...)〉(…)より多くの….

Il a plus de livres que moi.|彼は私よりたくさん本を持っている

Je voudrais un peu plus de café.|もう少しコーヒーが欲しいのですが.

(3)plus de+数量表現〉…以上,…を超える数量.

Il a plus de trente ans.|彼は30歳を過ぎている

Il est plus de neuf heures.|9時を回っている

plus d'une fois|一度ならず,何回も

plus de la moitié|半分以上,過半数

⸨名詞的に⸩ les plus de dix-huit ans|18歳を過ぎた人々.

➋ ⸨beaucoup の優等最上級⸩

(1) ⸨動詞を修飾⸩ 〈le plus (de qn/qc)〉(…の中で)最も多く.

De nous quatre, c'est Marie qui lit le plus.|私たち4人の中でいちばんの読書家はマリーだ.

(2)le plus de+無冠詞名詞 (+ de qn/qc)〉(…の中で)最も多くの….

C'est lui qui nous a rendu le plus de services.|我々に最も役立ってくれたのは彼だ.

le plus de+無冠詞名詞+possible|(possible は副詞なので不変)できるだけ多くの….

Nous voulons informer le plus de gens possible.|私たちはなるべく多くの人々に情報を与えたい.

II否定の副詞

➊ 〈ne ... plusもはや…ない

Elle n'est plus très jeune.|彼女はもうそんなに若くはない

Nous n'avons plus de sucre.|もう砂糖がない

Il n'y a plus personne [rien].|もうだれもいない[何もない]

Je ne veux plus jamais le revoir.|彼にはもう二度と会いたくない.

くだけた表現では ne を省略することがある(例:J'irai plus la voir. もう彼女には会いに行かない).

➋ 〈ne ... plus que ...もはや…しか…ない

Je n'ai plus que cinq euros sur moi.|もう5ユーロしか手もとにない

Il n'y a plus qu'à attendre son arrivée.|あとは彼(女)の到着を待つばかりだ.

➌ ⸨動詞省略文で ne なしに⸩ もはや…ない

Plus de doute.|もう疑いの余地はない(=Il n'y a plus de doute)

Plus un jour à perdre!|もはや1日たりともむだにはできない

Plus de guerre!|もう戦争はたくさんだ

une femme plus très jeune|⸨話⸩ もう若くはない女

Je vois encore Marie, mais plus Claire.|マリーとはまだ付き合っているが,クレールとはもう交際がない.

━[前] (/plys/と発音)プラス…;それに加えて….

Deux plus trois font [égalent] cinq.|2足す3は5

Il fait plus cinq.|気温はプラス5度だ

Vous paierez le loyer, plus les charges.|家賃に加えて管理費を支払っていただきます.

━[男]

➊ ⸨le plus⸩ より多いこと.

ne différer que du plus ou du moins|数[量]の大小の違いでしかない.

➋ 〈le plus que+接続法〉…する最大限のこと.

Mille euros, c'est le plus que je puisse vous prêter.|あなた(方)にお貸しできるのはせいぜい1000ユーロです.

➌ ⸨un plus⸩ プラスになること[もの].

Si tu parles espagnol, ce sera un plus sur le plan professionnel.|スペイン語が話せたら,職業上(就職の上で)有利だよ.

➍ プラス記号(+).この意味では/plys/と発音する.

au plus /oply(s)/
tout au plus /tutoplys/

多くても,せいぜい.

Ça coûte au plus cent euros.|その値段はせいぜい100ユーロだ.

bien plus /bjε̃plys/

その上,しかも,それどころか.

Il m'a insulté, bien plus, il m'a mis à la porte.|彼は私を口汚くののしったうえ,外へ放り出した.

ce que ... de plus+形容詞

最も…なもの.

C'est ce que j'ai de plus précieux au monde.|これは私が何よりも大事にしているものだ.

tout ce qu'il y a de plus+形容詞|⸨話⸩ このうえなく….

C'est tout ce qu'il y a de plus comique.|こんなに滑稽(こつけい)なことってないよ.

de plus /d(ə)ply(s)/

(1) ⸨数量表現のあとで⸩ …だけ多く,さらに…だけ.

Il a six ans de plus que moi.|彼は私より6歳年上だ

Un pas de plus, j'aurais été écrasé par un camion.|あと一歩でトラックにひかれるところだった

une fois de plus|さらにもう一度.

(2) その上,さらに.

Ce film est ennuyeux, et de plus il est mal joué.|この映画はつまらないばかりでなく演技が下手だ.

de plus en plus /dəplyzɑ̃ply/

ますます(多く),次第に.

Il devient de plus en plus gros.|彼はだんだん太ってきている

L'indice des prix augmente de plus en plus.|物価指数はますます上昇している.

des plus+形容詞

極めて…な.

La situation est des plus embarrassantes.|状況は厄介極まるものだ

un homme des plus loyal|実に忠実な男(形容詞は一般に複数形であるが,単数形になることもある).

en plus /ε̃ply(s)/

それに加えて;余分に;その上,しかも.

Cela coûte cinq cent euros, avec le port en plus.|代金は500ユーロで,別に送料をいただきます

Il est stupide et, en plus, il est orgueilleux.|彼は間抜けで,その上高慢だ.

en plus de qn/qc|…に加えて,のほかにも.

En plus des Français, il y avait là de nombreux étrangers.|そこにはフランス人のほかにもたくさんの外国人がいた.

en plus+形容詞

(似ているが)もっと…な.

C'est comme chez nous en un peu plus grand.|これはうちのと似ているが,もっと大きいね.

il y a plus /iljaplys/

その上,それどころか.

ne pas plus ... que ...

…以上に…だというわけではない;…ほど…でない.

Cette superstition n'est pas plus stupide que n'importe quelle autre.|この迷信がほかの迷信以上にばかげているというわけではない.

ni plus ni moins

それ以上でも以下でもなく,まさに.

C'est du vol, ni plus ni moins.|それは盗み以外の何物でもない.

non plus

⸨否定文とともに⸩ もまた…ない(⇔ aussi).

《Je ne sais pas. ―Moi, non plus.》|「私は知らない」「私もだ」

Lui non plus n'y a rien compris.|彼もまた全然理解できなかった.

non plus A mais B

もはやAでなくBである.

agir non plus au hasard mais avec réflexion|行き当たりばったりの行動はもうやめて,よく考えて行動する.

on ne peut plus+形容詞 [副詞]

このうえなく…な[に].

Je suis on ne peut plus heureux.|私は非常にうれしい.

pas plus que ... ne ...

…と同様に…ない.

Pas plus qu'on ne doit mentir, on ne doit dissimuler.|うそをついてはいけないのと同じく,隠しだてをしてはいけない

Le réviseur pas plus que l'auteur ne s'est aperçu de la coquille.|著者と同様,校正者も誤植に気づかなかった.

plus ..., (et) plus [moins] ...

…が多ければ多いほど…が多い[少ない].

Plus on gagne, moins on est content.|もうければもうけるほど,人は満たされなくなる.

plus ou moins /plyzumwε̃/

(1) 多かれ少なかれ,ある程度は.

réussir plus ou moins|まあまあの成功を収める

《Tu es content? ― Hum! plus ou moins.》|「満足かい」「うーん,まあまあね」

(2) 大いに…であることもあれば,たいして…でないこともある.

Ce dictionnaire est plus ou moins utile selon le niveau des apprenants.|この辞書は学習者のレベルによって便利だったり,そうでなかったりする.

plus que jamais

かつてないほど.

plus que qn/qc

…以上のもの.

Pour lui, il est plus qu'un professeur.|彼にとってあの人は教師以上の存在だ.

plus que+形容詞 [副詞]

このうえなく…な[に].

résultat plus qu'honorable|極めて満足のいく成果.

qui plus est

その上,おまけに.

Il est négligent, et qui plus est, arrogant.|彼はだらしがなくて,おまけに横柄だ.

sans plus

ただそれだけ.

C'est un roman agréable à lire, sans plus.|楽しく読める小説だけど,ただそれだけだね.

un peu plus ou un peu moins

多少の差はあれ,多かれ少なかれ.

数量表現+et plus

…以上.

les personnes âgées de soixante ans et plus|60歳以上の人々.

plus2 /ply/

[活用] ⇒PLAIRE73

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

plus

[-(s)] (一般に子音の前および否定表現で[ply],母音・無音の h の前で[-z],de や que の前および文末で多く[-s])

[副]

1 ((多くの形容詞,副詞とともに))

❶ ((比較級を作る))

Il est ~ âgé que moi.|彼は私より年上だ

Parlez ~ fort.|もっと大きな声で話してください.

❷ ((定冠詞とともに最上級を作る))

Elle court le ~ vite de nous tous.|彼女は私たちみんなの中で一番足が速い([注]副詞の最上級では定冠詞は常に le)

((所有形容詞とともに))C'est son ~ grand mérite.|それが彼(女)の一番いいところだ.

2 ((単独で,beaucoup の比較級,最上級))

❶ より多く.

Elle gagne ~ que son mari.|彼女は夫より収入が多い.

❷ ~ de ... より多くの….

Il a ~ de livres que moi.|彼は私よりたくさん本を持っている.

❸ ~ de + 数量表現 …以上(の).

~ d'une fois|一度ならず

les ~ de dix‐huit ans|18歳を過ぎた人々.

❹ ((le ~))最も多く.

De nous quatre, c'est Marie qui lit le ~.|私たち4人の中で一番の読書家はマリーだ.

❺ le ~ de ... 最も多くの….

C'est lui qui nous a rendu le ~ de services.|我々に最も役立ってくれたのは彼だ.

3 ((否定の副詞))

❶ ((ne とともに))もはや…ない.

Elle n'est ~ très jeune.|彼女はもうそんなに若くはない

Il n'y a ~ personne.|もうだれもいない

Je n'ai ~ que dix euros sur moi.|もう10ユーロしか持ち合せがない.[注]くだけた口語では ne はしばしば省略される(例:J'irai ~ la voir. もう彼女には会いに行かない).

❷ ((ne なしで))もはや…ない.

((省略的に))P~ de doute.|もはや疑いの余地なし

P~ de guerre!|もう戦争はたくさん

Je vois encore Marie, mais ~ Claire.|マリーとはまだ付き合っているが,クレールとはもう交際がない

((形容詞の否定))femme ~ très jeune|もうそんなに若くはない女性.

━[前]([-s]と発音)プラス…;…分過ぎ;…を加えて.

Il fait ~ cinq.|気温はプラス5度だ.

━[男]

❶ ((le ~))最大,最大限のこと.

❷ プラスになること[もの].

❸ プラス記号(+).[注]この意味では[-s]と発音.

au

[-(s)]多くても,せいぜい.

bien

[-s]その上,しかも,それどころか.

de

[d(ə)ply(s)]((数量表現のあとで))…だけ多く,さらに…だけ;その上,さらに.

deen

[-zɑ̃-]ますます(多く),次第に.

des ~ + 形容詞

きわめて…な.

en

[-(s)]それに加えて;余分に;その上,しかも.

ende ...

…に加えて,…のほかにも.

en ~ + 形容詞

(似ているが)もっと…な.

il y a

[-s]その上,それどころか.

ne pas ~ ... que ...

…以上に…というわけではない,…と同様…である;…ほど…ない.

nini moins

それ以上でも以下でもなく,まさに.

non

もまた(…ない).

nonA mais B

もはやAでなくBである.

pasque ... ne ...

…と同様に…ない.

~ ..., (et) ~ [moins] ...

…が多ければ多いほど…が多い[少ない].

ou moins

[-zu-]多かれ少なかれ,ある程度は.

que jamais

[-(s)-]かつてないほど.

que + 形容詞 [副詞]

このうえなく…な[に].

quiest

[-zε]その上,おまけに.

sans

ただそれだけ.

tout au

多くても,せいぜい.

tout ce qu'il y a de ~ + 形容詞

[話]このうえなく….

plus(-)

[活]⇒plaire.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

自動車税・軽自動車税

自動車税は自動車(軽自動車税の対象となる軽自動車等および固定資産税の対象となる大型特殊自動車を除く)の所有者に対し都道府県が課する税であり、軽自動車税は軽自動車等(原動機付自転車、軽自動車、小型特殊自...

自動車税・軽自動車税の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android