プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
prendre /prɑ̃ːdr プラーンドル/
過去分詞 | pris | 現在分詞 | prenant |
直説法現在 | je prends | nous prenons | |
tu prends | vous prenez | ||
il prend | ils prennent | ||
単純未来 | je prendrai | nous prendrons | |
tu prendras | vous prendrez | ||
il prendra | ils prendront | ||
半過去 | je prenais | nous prenions | |
tu prenais | vous preniez | ||
il prenait | ils prenaient | ||
複合過去 | j'al pris | nous avons pris | |
tu as pris | vous avez pris | ||
il a pris | ils ont pris | ||
命令法 | prends | prenons | prenez |
…を取る,つかむ. ▼prendre un verre グラスを手に取る
〔乗り物〕に乗る. ▼prendre le train 列車に乗る
〔写真〕を撮る.
〔風呂〕に入る.
…を食べる,飲む.
➊ …を(手に)取る,(手,道具で)つかむ.
prendre un verre|グラスを手に取る
prendre la plume|ペンをとる,執筆する
prendre le volant|ハンドルを握る,運転する
prendre les armes|武器をとる.
prendre qn par [à] qc|…(の体の一部)をつかむ,握る.
Je l'ai prise par la main.|私は彼女の手をつかんだ(=Je lui ai pris la main)
prendre qn à la gorge|…の喉(のど)元をつかまえる;を窮地に追いやる.
prendre qn sur [contre, dans, entre] qc|…を…に抱く,乗せる.
prendre un enfant ⌈sur ses genoux [dans ses bras]|子供をひざの上に[腕の中に]抱き上げる
Il m'a prise contre lui.|彼は私を抱き締めた.
➋ 〈prendre qc/qn (à qn)〉(…から)…を奪う,取り上げる.
On lui a pris ses terres.|彼(女)は土地を奪われた
Ils m'ont pris cent euros pour une petite réparation.|彼らはちょっとした修理に100ユーロ取った.
prendre A sur B|(金,時間について)BからAを取り出す;割く.
prendre mille euros sur ses économies|貯金から1000ユーロを割く
⸨目的語なしに⸩ prendre sur son temps|時間を割く.
➌ 〔物〕を手に入れる,得る.
prendre (un) rendez-vous avec qn|…と会う約束を取り付ける
prendre des vacances|バカンスをとる
prendre une chambre dans un hôtel|ホテルに部屋を取る
Tous les matins, il prend son pain dans cette boulangerie.|彼は毎朝このパン屋でパンを買う.
➍ 〔人,動物〕を捕まえる;〔人〕の心をとらえる.
La police a pris le voleur.|警察が泥棒を逮捕した
prendre (=attraper) des poissons à la ligne|魚を釣る
prendre qn par la douceur|…を甘言で丸め込む
Elle sait le prendre.|彼女は彼の扱い方を心得ている.
prendre qn à+不定詞|…が…している現場を押える.注à+不定詞はしばしば y で置き換えられる.
Si je te prends encore à mentir, je te punis.|今度うそをついたら許さないぞ
Je vous y prends!|さあ現場を押さえたぞ.
➎ 〔感情,事件などが〕…をとらえる,襲う.
La colère l'a pris soudain.|怒りが突然彼を襲った
Qu'est-ce qui te prend?|いったいどうしたの
L'envie me prend de faire cela.|私はふとそうしたい気持ちになる.
➏ …を選びとる;〔人〕を(ある役割に)選ぶ.
Laquelle de ces écharpes prendrez-vous?|これらのスカーフのうち,どれをお選びになりますか
prendre un sujet|あるテーマを取り上げる
Prenons un exemple.|一例を挙げよう
prendre un avocat|弁護士を雇う.
prendre qc/qn comme [à, en tant que]+無冠詞名詞|…として…を選ぶ.
Qu'est-ce que vous prenez comme boisson?|飲み物は何になさいますか
prendre qn comme secrétaire|…を秘書に雇う.
➐ 〔乗り物〕に乗る.
Je prends le train de quatre heures.|私は4時の列車に乗る.
➑ …を迎えにいく;(乗り物に)乗せる.
Je passerai vous prendre chez vous.|お宅へお迎えに寄りましょう
Pouvez-vous me prendre dans votre voiture?|車に乗せてもらえませんか.
➒ 〔道,経路〕を行く,進む;〔方向〕へ向かう.
prendre la première rue à droite|最初の通りを右へ行く
prendre l'escalier|階段を使う
prendre la direction de Paris|パリの方に向かう
prendre la mer|航海に出る.
➓ 〔場所〕を占める;〔距離,間隔など〕をとる;〔席など〕につく.
un objet qui prend de la place|場所ふさぎな物
prendre une ville frontière|国境の町を占領する
prendre du recul|距離をとる
prendre sa place|自分の席につく.
⓫ 〔時間,労力,金など〕がかかる,を要求する;〔時間〕をかける.
Ce travail prend beaucoup de temps.|この仕事には多くの時間がかかる
Ce médecin prend très cher.|この医者はとても高い料金を取る
Prenez votre temps, on n'est pas pressé.|ゆっくりやってください,急いでいませんから.
⓬ …と話をする,会談する.
prendre qn à part|…をわきへ呼んで話す.
⓭ 〔写真,記録など〕をとる,写す.
prendre une photo|写真を撮る
prendre des notes|メモをとる
prendre une copie|コピーをとる.
⓮ 〔寸法,温度など〕を測る,測定する.
prendre ⌈les dimensions [les mesures] de qc|…の寸法を測る
prendre la température de qn|…の体温[脈]を測る.
⓯ 〔風呂など〕を浴びる;〔空気など〕を吸う.
prendre un bain|入浴する
prendre une douche|シャワーを浴びる
prendre le soleil|日光浴をする
prendre l'air|外の空気を吸う,戸外に出る.
➊ 〔食事など〕を食べる;〔飲み物,薬など〕を飲む.
Voulez-vous prendre quelque chose?|何か召し上がりますか
prendre son déjeuner|昼食を食べる
prendre du café|コーヒーを飲む
A prendre avant les repas.|(薬について)毎食前に服用のこと.
➋ …を身につける,着る;(身につけて)…を持っていく.
prendre ses lunettes pour lire le journal|新聞を読むためにめがねをかける
prendre le voile|ベールをかぶる;修道女になる
Si tu sors, prends ton parapluie.|出かけるなら傘を持っていきなさい.
➌ 〔液体など〕を吸収する;〔色〕に染まる.
Ces chaussures prennent facilement l'eau.|この靴はすぐに水がしみてくる
Les feuilles prennent une couleur dorée.|葉が金色に色づく.
➍ 〔数量,年齢など〕が増える,を重ねる.
prendre 2kg [deux kilogrammes]|2キロ太る
prendre du poids|目方が増える
prendre de l'âge|年を取る.
➎ 〔態度など〕をとる;〔感情など〕を持つ,抱く;〔外観,様相〕を呈する,見せる.
prendre une attitude sévère|厳しい態度をとる
prendre de l'intérêt à qc/qn|…に興味を持つ
prendre une bonne [mauvaise] tournure|好転[悪化]する
Le conflit a pris le caractère d'une lutte de classes.|紛争は階級闘争の性格を帯びるに至った.
➏ 〔習慣など〕を身につける;〔病気〕にかかる.
prendre l'habitude de+不定詞|…する習慣を身につける
prendre un mauvais goût|悪い趣味を持つようになる
prendre froid|風邪をひく.
➐ …を受ける,受け取る;〔客,患者など〕を受け入れる,引き受ける.
prendre l'avis de qn|…の意見を聞く
prendre un surnom|あだ名を頂戴(ちようだい)する
prendre des leçons particulières|個人レッスンを受ける
prendre qn en pension|…を下宿させる
Ce train ne prend pas de voyageurs.|この列車は乗客を乗せない.
➑ 〈prendre sur soi qc∥prendre sur soi de+不定詞〉…の責任を引き受ける,責任を持って…するようにする.
prendre sur soi la faute de qn|…の過失の責任を取る
J'ai pris sur moi de l'avertir.|彼(女)に注意するのは私が引き受けた.
➒ 〈prendre qc/qn+様態〉…を…に受け止める,理解する,解釈する.
Il a mal pris la plaisanterie.|彼は冗談を悪くとった
prendre qc au sérieux|…をまじめに受け止める
prendre qc à la légère|…を気軽に受け止める
prendre les choses comme elles sont|物事をあるがままに受け止める.
prendre A en B|AをBで受け止める,Aに対してBという感情を抱く.
prendre qn en amitié [pitié]|…に友情[哀れみ]を抱く
prendre qc/qn en horreur [grippe]|…を嫌悪する.
➓ ⸨話⸩ 〔打撃,被害など〕を食らう,被る.
prendre des coups|殴られる
Il a pris la porte en pleine figure.|彼は真っ正面からドアに顔をぶつけた
Qu'est-ce qu'on a pris!|まったくひどい目に遭ったもんだ.
prendre forme|形になる
prendre feu|燃え上がる
prendre la parole|発言する
prendre sa retraite|引退する
prendre conscience de qc|…に気づく.
すべてを考え合わせれば,結局.
⸨話⸩ これはいったいなんのまねだ.
このまま受け入れるかやめるかどちらかだ,嫌ならやめるがいい.
甘んじて受け入れる.
もうその手には乗らないぞ.
⸨話⸩ そんな(ばかげた)ことをどこで仕入れたのか.
On le prenait pour un savant.|彼は学者と見なされていた
Je l'ai prise pour sa sœur.|私は彼女を姉[妹]と間違えた
Pour qui me prenez-vous?|私をだれだと思っているんだ,見損なわないでくれ.
⇒PENSER.
prendre qn pour époux [épouse]|…を夫[妻]にする.
空気[外気]を吸う;一息入れる.
捕まる,逮捕される;だまされる,一杯食わされる.
手に取る,つかむ
prendre どのような取り方にせよ,広く「手に取る」ことを表わす.
saisir 手で確実につかむこと.
empoigner 荒々しく,強く,握りしめること.
s'emparer de 乱暴につかんで奪うこと,都市や権力の奪取にも用いる.
attraper 動いているものを捕えること.必ずしも手でつかむとは限らない.
━[間他動] 〈prendre à qn〉〔欲望,感情などが〕…にわき起こる,を襲う.
L'envie lui a pris de voyager. =⸨非人称構文で⸩ Il lui a pris l'envie de voyager.|彼(女)はふと旅に出たくなった
Qu'est-ce qui lui prend?|彼(女)はいったいどうしたんだ.
(…することは)…にとってよい[悪い]結果となる.
Bien m'a pris de vérifier par moi-même.|自分で確かめてみてよかった.
[自動]
➊ 〔液体などが〕固まる,凍る;焦げつく.
La mayonnaise prend.|マヨネーズが固まる
La gelée commence à prendre.|ゼリーが固まり始めている
Le lac a pris.|湖が凍った
la sauce qui prend au fond de la casserole|シチュー鍋(なべ)の底に焦げついたソース.
➋ 〔植物が〕根づく;〔種痘,ワクチンなどが〕つく;〔染料などが〕着色する.
Toutes mes boutures ont pris.|挿し木は全部ついた
Le vaccin a pris sur lui.|ワクチンは彼に効いた.
➌ 〔火が〕つく.
Le feu a pris au toit.|屋根に火がついた.
➍ 効果が上がる,うまくいく,成功する.
Son histoire n'a pas pris.|彼(女)の話は信用されなかった(=On ne l'a pas cru(e).)
La nouvelle revue a l'air de prendre.|この新しい雑誌は当たりそうだ
Ça ne prend pas avec moi.|⸨話⸩ その手には乗らないぞ.
➎ 道を行く,方向をとる.
prendre à gauche|左へ曲がる
prendre par les petites rues|裏通りを行く
prendre au [par le] plus court|最短距離を行く.
➏ 〔道,線,話などが〕始まる.
La grande-rue prend devant la gare.|その大通りは駅前から始まっている.
➐ ⸨話⸩ しかられる,ひどい目に遭う.
C'est toi qui fais les bêtises et c'est moi qui prends.|おまえがばかなことをすると怒られるのは私だ.
忍耐する,自制する.
[代動]
➊ 〔物が〕手に取られる,つかまれる.
Cela se prend ⌈avec les doigts [par le milieu].|それは指で[真ん中を]持つのです.
➋ 捕まる;ひっかかる,挟まれる.
Un moucheron s'est pris dans une toile d'araignée.|ハエがクモの巣にかかった.
se prendre qc dans [entre, à] qc|〔自分の体の一部〕を…に挟まれる.注se は間接目的.
Elle s'est pris le doigt dans la porte.|彼女はドアに指を挟んだ.
➌ 取り合う,握り合う.
se prendre par le bras|腕を取り合う
se prendre aux cheveux|⸨話⸩ 髪をつかみ合う;取っ組み合いの喧嘩(けんか)をする.
➍ …を奪い合う.注se は間接目的.
se prendre le ballon|ボールを奪い合う.
➎ 〔食事などが〕取られる;〔薬などが〕服用される.
Le petit déjeuner se prend à sept heures.|朝食は7時です
Ce médicament se prend avant les repas.|この薬は食前に服用する.
➏ 理解される,解釈される.
Ce terme se prend en mauvaise part.|この言葉はしばしば悪い意味に取られる.
…を批判する,責める.
Il s'en est pris à moi.|彼は私を非難した
Il ne pourra s'en prendre qu'à lui-même.|彼は自分しか責められない,悪いのは彼自身だ.
⸨文章⸩ …に執着する,熱中する.
se prendre au jeu|賭事(かけごと)に熱中する.
⸨文章⸩ …し始める.
自分を重大視する,もったいぶる.
(ある感情)を持つ,抱く.
se prendre ⌈d'amitié [d'aversion] pour qn|…に友情[反感]を持つ.
自分を…と思う.
Il se prend pour un grand musicien.|彼は自分を大音楽家だと思っている
Pour qui se prend-il?|彼は何様のつもりだ
Il ne se prend pas pour rien.|⸨話⸩ 彼は自分が相当なものだと思っている.
振る舞う,行動する,取りかかる.
s'y prendre à plusieurs fois|数度試みる
s'y prendre bien [mal]|うまくやる[まずいやり方をする]
Montrez-moi comment il faut s'y prendre.|どのようにすべきか教えてください
Je ne sais pas comment m'y prendre.|どうすればいいかわからない.