プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
refaire /r(ə)fεːr ルフェール/
VI [他動]
過去分詞 | refait | 現在分詞 | refaisant |
直説法現在 | je refais | nous refaisons | |
複合過去 | j'ai refait | 単純未来 | je referai |
➊ …をもう一度する;やり直す.
refaire le calcul|計算をやり直す
refaire un voyage en Italie|もう一度イタリア旅行をする
refaire un pansement|包帯を巻き直す[取り替える]
Ce n'est pas un bon devoir, ⌈il faut le refaire [c'est à refaire].|この宿題はひどいな,やり直しだ.
➋ …を直す;修理する;回復する.
refaire une toiture|屋根を直す
refaire ses forces|体力を回復する
refaire le monde|世直しをする.
➌ 〔先人の行い〕を繰り返す,まねる.
➍ ⸨話⸩ …をだます,かつぐ.
refaire un naïf|世間知らずをだます.
refaire qn de+金額|…から…をだまし取る.
➎ ⸨話⸩ 〈refaire qc à qn〉…から…を盗む.
人は簡単には変われないものだ.
もしやり直せたらなあ.
[代動]
➊ 体力[健康]を回復する.
➋ 〈se refaire à qc〉(元の生活,習慣など)に再び慣れる,もう一度なじむ.
➌ ⸨多く否定的表現で⸩ (自分の)性格をすっかり変える.
Je suis comme ça, je ne peux pas me refaire.|私はこのとおりの人間で,そう変わることができるものでもありません.
➍ 〈se refaire qc/qn〉自分の…を取り戻す,回復する;…を新たに作る.注se は間接目的.
se refaire une réputation|再び名声を得る
se refaire une beauté|化粧を直す
se refaire une santé|健康を取り戻す
se refaire des amis|新たに友達をつくる
se refaire le nez|鼻の整形手術を受ける.
➎ ⸨話⸩ 身代を立て直す;⸨特に⸩ ばくちの負けを取り返す.