プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
regret /r(ə)ɡrε ルグレ/
[男]
➊ 後悔,悔い.
le regret d'une faute|過ちに対する悔恨
être rongé de regrets|後悔の念にさいなまれる
J'ai du regret de n'avoir pas pris parti|.私は優柔不断な態度を取ったことを後悔している.
➋ 残念さ;⸨多く儀礼的表現で⸩ 遺憾,申し訳なさ.
exprimer ses regrets|詫(わ)びる,陳謝する,遺憾の意を表明する
J'ai le regret de n'avoir pu vous rendre service.|あなた(方)のお役に立てなかったのが残念です
Tous mes regrets.|まことに申し訳ありません(丁寧な表現).
➌ 愛惜,惜しむ[懐かしむ]気持ち.
le regret du pays natal|郷愁
avoir le regret de sa jeunesse|青春時代を懐かしむ
Elle a quitté sa mère avec regret.|彼女は名残り惜しく思いつつ母と別れた.
残念なことに,残念ですが.
心ならずも;いやいや,しぶしぶ.
⸨特に公式文書で⸩ 遺憾ながら…しなければなりません.
Je suis au regret de vous informer que votre candidature a été refusée.|遺憾ながら応募の件は貴意に添い得なかったことをお知らせいたします.
⸨話⸩ 後悔しませんね,いいんですね.