プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
remettre /r(ə)mεtr ルメトル/
過去分詞 | remis | 現在分詞 | remettant |
直説法現在 | je remets | nous remettons | |
tu remets | vous remettez | ||
il remet | ils remettent | ||
複合過去 | j'ai remis | 半過去 | je remettais |
単純未来 | je remettrai | 単純過去 | je remis |
➊ 〈remettre qc/qn(+ 場所)〉…を(…に)戻す.
remettre un livre à sa place|本を元の場所に戻す
remettre un bouton à une veste|(取れた)ボタンを上着につける
Il a remis sa pipe dans sa poche.|彼はパイプをポケットにしまった
remettre un malade dans son lit|病人をベッドに戻す
remettre de l'ordre dans qc|…を整理[整頓(せいとん)]する.
➋ …を元の状態に戻す.
remettre droit un cadre|額縁をまっすぐに直す
remettre un meuble sur ses pieds|家具を元どおりまっすぐの状態に置き直す
remettre ⌈un os [une articulation]|骨[関節]の外れを治す
remettre qn sur la bonne voie|…を正道に戻す,更生させる.
remettre qc/qn à [en] qc|
remettre une pendule à l'heure|振り子時計の時刻を合わせる
remettre les otages en liberté|人質を全員解放する
remettre en service une ligne d'autobus|あるバスの路線の営業を再開する.
➌ …の健康を回復させる.
L'air de la campagne l'a remise.|田舎の空気を吸って彼女は回復した
Prends un petit coup, ça va te remettre.|一杯飲んでごらん,元気が出るよ.
➍ …を再び着る,再び身につける.
remettre son chapeau|帽子をまたかぶる.
remettre qc à qn|…を…に再び着せる.
remettre son pull à un enfant|子供にセーターをまた着せる.
➎ 〈remettre qn/qc à qn〉…を…に手渡す,提出する,ゆだねる.
remettre un rapport au ministre de l'Education nationale (=présenter)|報告書を文部大臣に提出する
remettre sa démission (=donner)|辞表を出す
remettre une somme d'argent à (la garde de) qn (=confier)|ある金額を…に預かってもらう
remettre un malfaiteur à la justice (=livrer)|犯人を司法の手にゆだねる.
➏ 〈remettre qc à+日時〉…を…に延期する(=reporter).
Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut faire le jour même.|⸨諺⸩ その日にできることを明日に延ばすな
remettre à plus tard qc|…をもっとあとに延ばす.
remettre qc de+期間|…を…だけ延期する.
remettre son départ de dix jours|出発を10日延期する.
➐ …を加える.
remettre du sel dans la soupe|スープに塩を足す.
➑ 〈remettre qc à qn〉…の〔義務〕を免除する;〔罪〕を許す.
remettre une dette à qn|…の借金を帳消しにする
remettre une partie de sa peine à un condamné|受刑者の刑を一部減じる
Dieu remet les péchés.|神は罪を赦(ゆる)したまう.
➒ ⸨文章⸩ …を思い起こさせる;思い出す.
remettre qc dans l'esprit (de qn) = remettre qc (à qn) en esprit|(…に)…を思い出させる
Je ne vous remets pas. (=reconnaître)|どちら様でしたか,思い出せません.
(それを足す →)⸨話⸩ 誇張する,余計なことを言う[する](=en rajouter).
Il en remet toujours, quand il raconte une histoire.|彼の話はいつも大げさなんだよ.
⸨話⸩ また始める;もう1杯飲む.
Remettez-nous ça!|もう一杯お代わりを下さい.
…にまた足を運ぶ.
…を再び検討する,再び問題にする.
…を叱責する.
…になすべきことをさせる.
[代動]
➊ (元の場所,状態に)再び身を置く.
se remettre ⌈à table [au lit]|食卓[ベッド]に戻る
se remettre debout|立ち上がる
se remettre en marche|〔機械などが〕再び動き出す
se remettre en route|再び歩き始める
Il s'est remis en colère.|彼はまた怒り出した.
➋ 〈se remettre à qc/不定詞〉再び…し始める.
se remettre ⌈au travail [à travailler]|再び仕事を始める
La pluie s'est remise à tomber. (=recommencer)|雨がまた降り出した.
➌ 〈se remettre (de qc)〉(…から)回復する.
Ma mère se remet lentement d'une longue maladie.|私の母は長患いから徐々に回復しつつある
Remets-toi, ça s'arrangera.|気を取り直しなさい,うまく行くから
Le temps se remet (au beau).|天気が回復する.
➍ 思い浮かべる;思い出す,覚えている.注se は間接目的.
se remettre qc/qn ⌈en esprit [en tête, en mémoire]|…を頭に思い浮かべる
Je me souviens de son visage, mais je ne me remets pas son nom. (=se rappeler)|彼(女)の顔は思い浮かぶのだが,名前が思い出せない.
➎ 〈se remettre (avec qn)〉(…と)和解する,仲直りする.
Ils se sont remis ensemble un an après leur divorce.|彼らは離婚後1年でよりを戻した.
➏ 身をゆだねる.
se remettre à la police|警察に自首する
se remettre à [entre les mains de] Dieu|神[神の手]に我が身をゆだねる.