プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
sauter /sote ソテ/
[自動]
➊ 跳ぶ,飛び上がる.
sauter haut|高くジャンプする
sauter à la corde|縄跳びをする
sauter en longueur|走り幅飛びをする
sauter en hauteur|走り高飛びをする
sauter en l'air|飛び上がる.
➋ 飛び降りる;飛び込む.
Allez, sautez!|さあ,飛び降りて
sauter par la fenêtre|窓から飛び降りる
sauter en parachute|パラシュート降下する.
➌ 飛び起きる,さっと立つ.
sauter ⌈de son [à bas du] lit|寝床から飛び起きる.
➍ 〈sauter (de+無冠詞名詞)〉(喜び,怒り,驚きなどで)飛び上がる.
sauter de joie|小躍りして喜ぶ.
➎ 吹っ飛ぶ,爆発する;外れる;⸨特に⸩ 〔ボタンが〕ちぎれる;〔栓,ヒューズが〕飛ぶ.
faire sauter un pont (=exploser)|橋を爆破する
Les plombs ont encore sauté!|またヒューズが飛んだ
faire sauter le bouchon de champagne|シャンパーニュの栓をぽんと抜く.
➏ 抜け落ちる,途中を飛ばす;〔話などが〕飛躍する;飛び級する;特別昇進する.
faire sauter une contravention|罰金を払わないで済ます
Son discours saute d'un sujet à l'autre.|彼(女)のスピーチは話があちこちに飛ぶ.
➐ 〔銀行,企業などが〕倒産する.
➑ ⸨話⸩ 首になる,職を失う.
On l'a fait sauter.|彼は首になった.
➒ 〖料理〗 〈faire sauter qc〉…をソテーする;いためる.
⸨話⸩ さっさとやれよ,ほら急いで.
頭を撃って自殺する.
━[間他動]
➊ 〈sauter sur [à] qn∥sauter à qc〉…に飛びかかる,駆け寄る.
Le chat a sauté sur le papillon.|猫は蝶(ちよう)に飛びついた
sauter au cou de qn|(キスしようと)…の首に抱きつく.
➋ 〈sauter sur qc〉…に飛びつく.
sauter sur une occasion|チャンスに飛びつく.
➌ 〈sauter sur [dans] qc〉〔乗り物〕に飛び乗る.
sauter sur sa moto|バイクに飛び乗る
sauter dans un taxi|タクシーに飛び乗る.
一目瞭然(りようぜん)[明白]である.
━[他動]
➊ 〔障害物〕を跳び越える.
sauter un fossé|溝を跳び越す.
➋ …を飛ばす;〔食事〕を抜く;〔学年〕を飛び級する.
sauter une ligne en lisant|1行読み落とす
sauter un repas|1食抜く.
➌ ⸨話⸩ (女を)ものにする.
⸨話⸩ 食事を抜く;腹ぺこである.
危険を伴う決断をする,のるかそるかでやってみる.