sortir

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

sortir1 /sɔrtiːr ソルティール/

過去分詞sorti現在分詞sortant
直説法現在je sorsnous sortons
tu sorsvous sortez
il sortils sortent
複合過去je suis sorti(e)
半過去je sortais単純未来je sortirai
単純過去je sortis接続法現在je sorte

19 [自動] ⸨助動詞は être⸩

➊ 〈sortir (de qc)〉(…から)外に出る;(用事を終えて)(…を)離れる,去る.

Sortez!|出て行きなさい

Je ne suis pas sorti de la maison de toute la journée.|私は一日中家を出なかった

sortir de son pays|生まれ故郷[国]を離れる

sortir du lit|寝床を離れる

sortir de table|(食事を終えて)食卓を離れる

sortir de l'hôpital|退院する.

出かける,遊びに行く,(…と)つき合う;戸外に出る.

sortir en voiture|ドライブに行く

Il va mieux et le médecin l'autorise à sortir un peu.|彼は体の具合がよくなってきたので,医者が少しなら外出してもいいと言っている

Nous sortons beaucoup en ce moment.|近ごろ私たちは外出の機会が多い

sortir avec qn|…とつき合う

Ils sortent ensemble.|彼らはつき合っている.

sortir+不定詞|…しに出かける.

Nous sommes sortis dîner en ville.|私たちは町に食事しに行った.

➌ 〈sortir de qc〉…の出身である;を卒業する.

Il sort d'une famille aisée.|彼は裕福な家庭の出である

sortir de (l'Ecole) Polytechnique|理工科学校を卒業する

sortir du rang|〔将校が〕兵卒上がりである;〔要職にある人が〕平からのたたきあげである.

➍ 〈sortir de qc〉(ある時期)を終える;(ある状態)を脱する

On sortait de l'hiver.|冬も終わろうとしていた

sortir de l'adolescence|思春期を終える

sortir d'une grippe|風邪が治る

sortir ⌈d'affaire [d'embarras]|窮地を脱する.

➎ 〈sortir de qc〉…からはみ出す外れる

sortir des rails|〔列車が〕脱線する

Elle n'est pas sortie de sa modération habituelle.|彼女はいつもの節度を忘れなかった

Là, vous sortez du sujet.|それを言ったのでは本題からそれますよ.

➏ 〈sortir de qc〉…から外部に出る,流れ出る,漏れる.

Le sang lui sortait de la bouche.|彼(女)の口からは血が出ていた

Ce qui a été dit ne doit pas sortir d'ici.|言われたことはここだけの話にしておかなければいけません.

➐ 〔芽,歯などが〕生えてくる.

Quand est-ce que ses premières dents sont sorties?|この子の最初の歯はいつ生えてきましたか.

発表される,出版される;〔映画が〕封切られる

Le dernier numéro de la revue Histoire vient de sortir. (=paraître)|「歴史」誌の最新号は出たばかりだ

Un nouveau film de Luc Besson doit sortir bientôt.|リュック・ベッソンの最新作がもうすぐ公開されるだろう.

➒ 〈sortir de qc〉…から突き出ている;浮き出ている.

Ton mouchoir sort de la poche.|ハンカチがポケットから出ているよ

Attention! Il y a un clou qui sort du mur.|気をつけて,壁から釘(くぎ)が出ているよ.

➓ 〈sortir de qc〉(結果として)…から生じる.

D'où sortent ces idées stupides?|どこからそんなばかげたことを思いつくのですか

⸨非人称構文で⸩ Il n'est rien sorti d'intéressant de nos recherches.|我々の研究からはなんの興味深い結果も得られなかった.

⓫ (くじ,さいころで)〔数字が〕出る;(試験に)〔問題が〕出る.

un sujet qui sort souvent aux concours|試験によく出る問題.

C'est nouveau, ça vient de sortir.

⸨話⸩ 最新[最先端]のものである;前代未聞である.

D'où sort-il?

⸨話⸩ いったいあの男はどこの出なんだ,お里が知れるね(無学,無作法な人間に対する驚き).

en sortir

(1) 窮地を脱する(=s'en sortir).

(2) ⸨話⸩ 仕事を終わらせる.

J'ai trop à faire, je n'en sors pas.|やることが多すぎて終わりそうにない.

Les yeux lui sortent de la tête.

⸨話⸩ 彼(女)はひどく怒っている.

ne pas (vouloir) sortir de là

(議論などで)論点をやたらに広げない;自説を曲げない.

Il n'y a pas à sortir de là.|それ以上論じる必要はない,そこまでにしておくべきだ

Malgré tout ce qu'on peut lui objecter, il ne veut pas sortir de là.|どんなに反対されようと彼は自説を曲げようとはしない.

sortir de ⌈la mémoire [l'esprit, la tête, l'idée]

忘れられる.

Le rendez-vous m'était complètement sorti de la tête.|その待ち合わせのことはすっかり忘れていた.

sortir ⌈de l'ordinaire [du commun]

普段と違う;奇抜だ,独創的だ.

sortir d'en prendre

⸨話⸩ 二度とごめんだ,もうたくさんだ.

sortir de+不定詞

⸨話⸩ …したばかりである(=venir de+不定詞).

Je sors de travailler.|今,仕事が終わったところだ.

sortir du cœur

〔言葉などが〕真心から出る,誠意がこもっている.

sortir

[他動] ⸨助動詞は avoir⸩

➊ …を外に連れ出す;⸨話⸩ …を(観劇,パーティーなどに)連れていく.

sortir un enfant|子供を外に連れていく

sortir son chien|犬を散歩に連れていく

Elle voudrait que son mari la sorte davantage.|彼女は夫にもっと遊びに連れていってもらいたいと思っている.

➋ 〈sortir qc (de qc)〉…を(…から)取り出す,外に出す

sortir les mains de ses poches|ポケットから手を出す

sortir la voiture du garage|ガレージから車を出す.

➌ 〈sortir qn de qc〉…を…から助け出す,救う.

sortir un blessé des décombres|負傷者を瓦礫(がれき)の下から助け出す

sortir qn ⌈d'affaire [de là]|…を窮状から救う.

➍ …を発売する;出版する.

sortir une voiture nouvelle|新型車を出す

sortir un nouveau dictionnaire français-japonais|新しい仏和辞典を刊行する.

➎ ⸨話⸩ …を追い出す,つまみ出す;〔競争相手〕を破る.

Sortez-le d'ici!|そいつをここからつまみ出せ

sortir qn en demi-finale|準決勝で…を破る.

➏ ⸨話⸩ …を言う,口にする.

Qu'est-ce qu'il va encore sortir comme bêtise?(=dire)|彼はまたどんなばかなことを言うだろうか

en sortir une bien bonne|おもしろい話をする,冗談を言う.

se sortir

[代動] 〈se sortir de qc〉…から抜け出る.

se sortir d'un mauvais pas|難局を切り抜ける.

s'en sortir

窮地を脱する,難局を切り抜ける.

Il a entrepris un travail très difficile, mais il s'en sortira.|彼は非常に難しい仕事を始めたが,うまくやってのけるだろう.

sortir2 /sɔrtiːr/

[男] ⸨古⸩ /⸨文章⸩ 出る[終える]こと.次の成句表現では普通に用いられる.

au sortir de qc

…から出るときに;を終えるときに.

au sortir de l'hiver|冬の終わりに

Au sortir du cinéma, il est allé au café.|映画館を出て,彼はカフェに行った.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

sortir

[19][自]((助動詞 être))

❶ ((de))(…から)外に出る;(…から)はみ出す,突き出る,外れる,漏れる;外出する,出かける.

~ + inf.|…しに出かける.

❷ ((de))(…の)出身である,(…を)卒業する;(ある時期を)終える,(ある状態を)脱する.

❸ ((de))(…から)生じる.

❹ 発表[公開,出版]される.

❺ (くじ,さいころで,数字が)出る;(問題が)出る.

❻ 生えてくる.

D'où sort-il?

(無知,無作法にあきれて)あれはいったい何者なんだ,山奥にいたわけじゃあるまいし.

en

窮地を脱する;[話]仕事を終わらせる.

Les yeux lui sortent de la tête.

[話]彼(女)は目をむいて怒っている.

ne pas (vouloir) ~ de là

論点をやたらに広げない;自説を曲げようとしない.

de la mémoire [la tête, l'esprit, l'idée]

忘れられる.

d'en prendre

[話]二度とごめんだ.

de table

(食事を終えて)食卓を離れる.

de + inf.

[話]…したばかりである.

par les yeux [oreilles]

[話]うんざりだ.

━[他]((助動詞 avoir))

❶ ((de))(…から)取り出す,外に出す;(…から)助け出す,救い出す;外に連れ出す;[話](観劇,パーティーなどに)連れていく.

❷ 発表する,出版する.

❸ [話]追い出す,つまみ出す;(相手を)破る.

❹ [話]口に出す,言う.

━se ~ ((de))(…から)抜け出る.

s'en

窮地を脱する,なんとかなる.

━[男][文章]出る[終える]こと.

aude ...

…から出る[出た]ときに,…を終えるときに.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android