プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
sortir1 /sɔrtiːr ソルティール/
過去分詞 | sorti | 現在分詞 | sortant |
直説法現在 | je sors | nous sortons | |
tu sors | vous sortez | ||
il sort | ils sortent | ||
複合過去 | je suis sorti(e) | ||
半過去 | je sortais | 単純未来 | je sortirai |
単純過去 | je sortis | 接続法現在 | je sorte |
➊ 〈sortir (de qc)〉(…から)外に出る;(用事を終えて)(…を)離れる,去る.
Sortez!|出て行きなさい
Je ne suis pas sorti de la maison de toute la journée.|私は一日中家を出なかった
sortir de son pays|生まれ故郷[国]を離れる
sortir du lit|寝床を離れる
sortir de table|(食事を終えて)食卓を離れる
sortir de l'hôpital|退院する.
➋ 出かける,遊びに行く,(…と)つき合う;戸外に出る.
sortir en voiture|ドライブに行く
Il va mieux et le médecin l'autorise à sortir un peu.|彼は体の具合がよくなってきたので,医者が少しなら外出してもいいと言っている
Nous sortons beaucoup en ce moment.|近ごろ私たちは外出の機会が多い
sortir avec qn|…とつき合う
Ils sortent ensemble.|彼らはつき合っている.
sortir+不定詞|…しに出かける.
Nous sommes sortis dîner en ville.|私たちは町に食事しに行った.
➌ 〈sortir de qc〉…の出身である;を卒業する.
Il sort d'une famille aisée.|彼は裕福な家庭の出である
sortir de (l'Ecole) Polytechnique|理工科学校を卒業する
sortir du rang|〔将校が〕兵卒上がりである;〔要職にある人が〕平からのたたきあげである.
➍ 〈sortir de qc〉(ある時期)を終える;(ある状態)を脱する.
On sortait de l'hiver.|冬も終わろうとしていた
sortir de l'adolescence|思春期を終える
sortir d'une grippe|風邪が治る
sortir ⌈d'affaire [d'embarras]|窮地を脱する.
➎ 〈sortir de qc〉…からはみ出す;外れる.
sortir des rails|〔列車が〕脱線する
Elle n'est pas sortie de sa modération habituelle.|彼女はいつもの節度を忘れなかった
Là, vous sortez du sujet.|それを言ったのでは本題からそれますよ.
➏ 〈sortir de qc〉…から外部に出る,流れ出る,漏れる.
Le sang lui sortait de la bouche.|彼(女)の口からは血が出ていた
Ce qui a été dit ne doit pas sortir d'ici.|言われたことはここだけの話にしておかなければいけません.
➐ 〔芽,歯などが〕生えてくる.
Quand est-ce que ses premières dents sont sorties?|この子の最初の歯はいつ生えてきましたか.
➑ 発表される,出版される;〔映画が〕封切られる.
Le dernier numéro de la revue Histoire vient de sortir. (=paraître)|「歴史」誌の最新号は出たばかりだ
Un nouveau film de Luc Besson doit sortir bientôt.|リュック・ベッソンの最新作がもうすぐ公開されるだろう.
➒ 〈sortir de qc〉…から突き出ている;浮き出ている.
Ton mouchoir sort de la poche.|ハンカチがポケットから出ているよ
Attention! Il y a un clou qui sort du mur.|気をつけて,壁から釘(くぎ)が出ているよ.
➓ 〈sortir de qc〉(結果として)…から生じる.
D'où sortent ces idées stupides?|どこからそんなばかげたことを思いつくのですか
⸨非人称構文で⸩ Il n'est rien sorti d'intéressant de nos recherches.|我々の研究からはなんの興味深い結果も得られなかった.
⓫ (くじ,さいころで)〔数字が〕出る;(試験に)〔問題が〕出る.
un sujet qui sort souvent aux concours|試験によく出る問題.
⸨話⸩ 最新[最先端]のものである;前代未聞である.
⸨話⸩ いったいあの男はどこの出なんだ,お里が知れるね(無学,無作法な人間に対する驚き).
J'ai trop à faire, je n'en sors pas.|やることが多すぎて終わりそうにない.
⸨話⸩ 彼(女)はひどく怒っている.
(議論などで)論点をやたらに広げない;自説を曲げない.
Il n'y a pas à sortir de là.|それ以上論じる必要はない,そこまでにしておくべきだ
Malgré tout ce qu'on peut lui objecter, il ne veut pas sortir de là.|どんなに反対されようと彼は自説を曲げようとはしない.
忘れられる.
Le rendez-vous m'était complètement sorti de la tête.|その待ち合わせのことはすっかり忘れていた.
普段と違う;奇抜だ,独創的だ.
⸨話⸩ 二度とごめんだ,もうたくさんだ.
⸨話⸩ …したばかりである(=venir de+不定詞).
Je sors de travailler.|今,仕事が終わったところだ.
〔言葉などが〕真心から出る,誠意がこもっている.
[他動] ⸨助動詞は avoir⸩
➊ …を外に連れ出す;⸨話⸩ …を(観劇,パーティーなどに)連れていく.
sortir un enfant|子供を外に連れていく
sortir son chien|犬を散歩に連れていく
Elle voudrait que son mari la sorte davantage.|彼女は夫にもっと遊びに連れていってもらいたいと思っている.
➋ 〈sortir qc (de qc)〉…を(…から)取り出す,外に出す.
sortir les mains de ses poches|ポケットから手を出す
sortir la voiture du garage|ガレージから車を出す.
➌ 〈sortir qn de qc〉…を…から助け出す,救う.
sortir un blessé des décombres|負傷者を瓦礫(がれき)の下から助け出す
sortir qn ⌈d'affaire [de là]|…を窮状から救う.
➍ …を発売する;出版する.
sortir une voiture nouvelle|新型車を出す
sortir un nouveau dictionnaire français-japonais|新しい仏和辞典を刊行する.
➎ ⸨話⸩ …を追い出す,つまみ出す;〔競争相手〕を破る.
Sortez-le d'ici!|そいつをここからつまみ出せ
sortir qn en demi-finale|準決勝で…を破る.
➏ ⸨話⸩ …を言う,口にする.
Qu'est-ce qu'il va encore sortir comme bêtise?(=dire)|彼はまたどんなばかなことを言うだろうか
en sortir une bien bonne|おもしろい話をする,冗談を言う.
[代動] 〈se sortir de qc〉…から抜け出る.
se sortir d'un mauvais pas|難局を切り抜ける.
窮地を脱する,難局を切り抜ける.
Il a entrepris un travail très difficile, mais il s'en sortira.|彼は非常に難しい仕事を始めたが,うまくやってのけるだろう.
sortir2 /sɔrtiːr/
[男] ⸨古⸩ /⸨文章⸩ 出る[終える]こと.注次の成句表現では普通に用いられる.
…から出るときに;を終えるときに.
au sortir de l'hiver|冬の終わりに
Au sortir du cinéma, il est allé au café.|映画館を出て,彼はカフェに行った.