プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
suivre /sɥiːvr スュイーヴル/
過去分詞 | suivi | 現在分詞 | suivant |
直説法現在 | je suis | nous suivons | |
tu suis | vous suivez | ||
il suit | ils suivent | ||
複合過去 | j'ai suivi | 半過去 | je suivais |
単純未来 | je suivrai | 単純過去 | je suivis |
[他動]
➊ …の後について行く[来る];〔物が〕…のあとから来る.
Suivez-moi.|私についてきてください
Si vous voulez bien me suivre.|こちらにどうぞ
suivre qn de près|…のすぐあとについていく
suivre qn dans son voyage (=accompagner)|…の旅行についていく
Passez devant, je vous suis.|先に行ってください,ついていきますから
un chien fidèle qui suit partout son maître|どこにでも主人のあとについていく忠実な犬
Vos bagages vous suivront par le train.|あなた(方)の荷物はあとから鉄道便で届きます.
➋ …のあとを追う,尾行する;〔想念などが〕…につきまとう.
suivre qn/qc ⌈des yeux [du regard]|…の動きを目で追う
Le souvenir de cet accident la suit, il ne la quitte pas un instant. (=poursuivre, obséder)|その事故の記憶が彼女につきまとって一瞬たりとも離れない.
➌ …の次に来る,に続く.
L'été suit le printemps.|春の後に夏が来る
Les notes suivent le texte.|注は本文のあとにある
pendant les jours qui ont suivi l'attentat|そのテロ事件があってから数日の間.
➍ 〔道,方針など〕に沿って進む;〔道が〕…に沿っている.
Suivez cette rue, vous déboucherez sur la rue Saint-Jacques.|この通りを行きなさい,そうすればサン=ジャック通りに出ます
suivre une ligne d'action|活動方針に沿って進む
suivre le fil de ses idées|思考の糸をたどる.
➎ …に従う,を見習う,まねる;〔変化〕に即応する.
suivre la mode|流行に追随する
suivre le conseil de qn|…の忠告に従う
C'est un exemple à suivre.|見習うべきお手本だ
Personne ne vous suivra dans votre décision.|だれもあなた(方)の決定にはついてこないでしょう
Le mot d'ordre de grève a été peu suivi.|ストライキの指令に従う者はほとんどいなかった
Les salaires ne suivent pas l'inflation.|給料の上がり具合はインフレについていかない.
➏ (継続的に)〔授業など〕に出席する;〔治療など〕を規則正しく行う.
suivre un régime|ダイエットする.
➐ 〔話し手,議論など〕を理解する,についていく.
Vous me suivez?|お分かりになりましたか
Je ne suis pas votre raisonnement.|あなた(方)の論理が理解できない
⸨目的語なしに⸩ un élève qui ne suit pas en mathématiques|数学で授業についていけない生徒.
➑ …の動向[経過]を注視する.
suivre l'actualité (=s'intéresser à)|政治の動きに関心を払う
suivre un match de rugby à la radio|ラジオでラグビーの試合の行方を追う
un élève que je suis depuis deux ans|2年前から担当[指導]をしている生徒
suivre un malade|病人の経過を見守る.
C'est une affaire à suivre.|これは成り行きを見守るべき事件だ.
➒ 〔商品,製品〕を常に取りそろえておく.
(次回,次号に)続く.
⸨話⸩ (私の視線の先を見て下さい →)⸨ほのめかして⸩ だれ[何]のことだかお分かりでしょう.
皆と同じように行動する.
…のあとを追って死ぬ.
〔いない人〕のことを考え続ける,の振る舞いを想像する.
〔事態が〕当然の成り行きを示す.
L'inflation a suivi son cours fatal.|インフレは致命的な方向に進んだ.
━[自動]
➊ 次に来る,続く;付随して生じる.
Lisez ce qui suit.|続きを読んでください
l'exemple qui suit|次に挙げる例
Si les prix augmentent, les salaires doivent suivre.|物価が上がれば,それに伴って給与も上がらなくてはならない.
➋ あとからついていく[くる];あとで来る.
Tout le monde suit?|全員ついてきていますか
Voici votre paquet, la facture suit.|お宅あての小包です,送り状はあとで来ます
faire suivre un courrier|郵便物を転送してもらう
«Faire suivre»|(封筒の上書きで)「名宛(なあて)人転居[長期不在]の場合は転送願います」
以下に述べるように,次のような.
⸨非人称構文で⸩ …の帰結として…であると分かる.
Il suit de votre témoignage qu'il est parfaitement innocent.|あなた(方)の証言で彼は完全に無実だということになる.
[代動]
➊ 引き続く,相次ぐ.
se suivre à la file|1列になって続く
des événements qui se suivent|相次いで起こる出来事.
➋ 〔数などが〕続いている.
des cartes qui se suivent|数が続いているカード(ストレートなど)
Les pages ne se suivent pas.|ページが飛んでいる.
➌ 首尾一貫している.
⸨諺⸩ 日々は続けど等しからず.