プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
tant /tɑ̃ タン/
[副]
➊ 非常に,あれほど,そんなに.
Il mange tant!|彼はすごく食べる
J'ai tant marché.|私は実によく歩いた
Ne travaillez pas tant!|そんなに働きなさんな.
➋ 〈tant de+無冠詞名詞〉多くの…,それほどたくさんの….
Tant d'hommes sont morts.|あんなにたくさんの人が死んでしまった
tant de fois|何度となく
des gens comme il y en a tant|どこにでもいるような人々.
➌ 〈tant (de+無冠詞名詞)+que+直説法〉非常に…なので…である.
J'ai tant marché que je suis épuisé.|あんまり歩いたのでくたくただ
Il y avait tant de brouillard que l'avion est resté au sol.|霧があんまり深いので,飛行機は出発を見合わせた
Il fume tant que ses dents sont jaunies.|彼はたばこをよく吸うので歯が黄色くなっている.
➍ ⸨文章⸩ ⸨原因を示す文を導いて⸩ それほどに.
Il n'ose plus rien entreprendre, tant il a été déçu.|彼はもう何か企てる気力もない,それほど落胆してしまったのだ.
➎ ⸨名詞的に⸩ 多くのこと.
Il a fait tant pour toi.|彼はあなたのために多くのことをした
J'ai tant à vous dire.|あなた(方)に言うことがたくさんあります.
➊ 〈tant ... que ...〉…と同様…も,…も…も.
les enfants, tant filles que garçons|子供らは,女の子も男の子も
Ses romans sont lus tant au Japon qu'à l'étranger.|彼(女)の小説は日本でも外国同様読まれている.
➋ 〈ne ... pas tant (de+無冠詞名詞)+que ...〉…ほど…ではない,…よりむしろ…だ.
Vous ne travaillez pas tant que lui.|あなた(方)は彼ほど仕事をしない
Il n'y avait pas tant de difficultés qu'on le disait.|言われていたほど困難なことは多くなかった.
➌ 〈tant que ...〉…と同じだけ,と同じほど.
Prenez ⌈tant qu'il vous plaira [tant que vous voudrez].|好きなだけお取りなさい
Il pleut tant qu'il peut.|⸨話⸩ (雨が)どしゃ降りだ.
➍ 〈tant ..., tant ...〉…するほど…する,…であればそれだけ…する.注多く動詞 valoir とともに用いられる.
Tant vaut l'instituteur, tant vaudra l'enseignement.|教師が優秀であればあるほど教育は優れたものになる.
Tant que l'économie se porte bien, personne ne proteste.|経済が順調である限り,だれも抗議はしない
Il vaux mieux voyager tant qu'on est jeune.|若いうちに旅をしておいた方がいい(注tant que = pendant que).
Cette traduction est payée à tant la ligne.|この翻訳は1行いくらという形で支払われる
toucher tant par mois|1か月当たりこれこれの収入を得る
Ça fait tant.|これこれの値段になる.
le tant|某日.
J'ai rendez-vous avec Monsieur Un tel, le tant, pour telle affaire.|私は某氏と某日,某用件で会う約束がある.
…である限り(=dans la mesure où).
La justice est bonne en tant qu'elle garantit l'égalité des droits.|正義は権利の平等を保証する限り善である.
…として,の資格で(=comme).
la photographie en tant qu'œuvre d'art|芸術としての写真
En tant que spécialiste, je vous donne mon avis.|専門家として私はあなた(方)に意見を述べます
en tant que tel|そのようなものとして.
⇒SI〈1〉.
どうにかこうにか.
Il a réussi tant bien que mal à réparer son vélo.|彼はなんとかかんとか自転車を修理するのに成功した.
たくさん;大いに.
J'ai des amis tant et plus.|私には友人がたくさんいる.
非常によく…なので…だ.
Il a fait tant et si bien qu'il est arrivé à ses fins.|彼は一生懸命頑張ったので目的を達した.
ゆえに…である;それほど…である.
それはよかった,しめた.
Il est guéri, tant mieux.|よかった,彼は元気になった.
仕方がない;気の毒に.
Il n'est pas là, tant pis!|彼はいないが仕方がない
Tant pis pour vous.|あなた(方)には気の毒ですが.
⸨話⸩ 私はと言えば.注quant à の誤用.moi は各人称に変化させて用いる.
どうせ…しなければならないなら.
Tant qu'à déménager, je préfère que ce soit en province.|どうせ引っ越さなければならないなら,私は田舎へ行きたい.
tant qu'à faire|どうせなら.
Tant qu'à faire, je préfère aller au théâtre.|どうせなら,芝居に行く方がいい.
⸨話⸩ それほど,そんなに.
Dis-moi pourquoi tu tiens à lui tant que ça.|君が彼にそれほど執着するわけを私に言ってごらん.
私たち[あなた方]みんな.
少しでも,多少なりと.
Si vous craignez tant soit peu le froid, restez chez vous.|少しでも寒いのが嫌なら,家にいなさい.
⸨話⸩ ⸨驚き,皮肉,反対の意を込めて⸩ よく言いますね;よく分かったよ.