tirer

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

tirer /tire ティレ/

直説法現在je tirenous tirons
tu tiresvous tirez
il tireils tirent
複合過去j'ai tiré半過去je tirais
単純未来je tirerai単純過去je tirai

[他動]

1tirer qc/qn〉…を引く

➊ …を引く,引っ張る(⇒[間他動] ➀).

tirer une corde|綱を引っ張る

tirer un drap|シーツをぴんと伸ばす

tirer un tiroir|引き出しをあける

tirer le frein à main|ハンドブレーキを引く

tirer les fauteuils vers le canapé|ひじ掛け椅子(いす)をソファーの方に引き寄せる

tirer une voiture en panne|故障車を牽引(けんいん)する

tirer le rideau|カーテンを引く.

tirer qn par le bras|…の腕を引く,引っ張る.

➋ 〔線,図面〕を引く(=tracer).

tirer ⌈un trait [une ligne]|線を引く

tirer le plan d'une maison|家の図面を引く.

➌ 〔くじ,カードなど〕を引く;引いて占う.

tirer un bon numéro|くじでいい番号を引く

tirer l'horoscope de qn|…の星占いをする.

➍ 〔弾丸など〕を発射する,〔矢〕を射る;〔花火など〕を打ち上げる.

tirer une balle de fusil|発砲する

tirer une fusée|ロケットを打ち上げる.

➎ …を撃つ,撃ち倒す;射止める.

tirer un oiseau au vol|飛んでいる鳥を撃つ.

➏ …を刷る,印刷する;〔写真〕をプリントする,焼きつける.

tirer un livre à huit mille exemplaires|ある本を8000部印刷する

bon à tirer|校了.

➐ ⸨話⸩ 〈tirer+期間〉…の間我慢する.

tirer deux ans de service militaire|2年間の兵役に耐える.

➑ 〔小切手,為替〕を切る,振り出す.

tirer un chèque|小切手を切る.

2tirer A de B〉BからAを引き出す

➊ 〔利益,結論など〕を導き出す,得る.

tirer un grand bénéfice de ses transactions [opérations] boursières|証券[株]取引で大きな利益を得る

tirer une conclusion d'une série d'expériences|一連の実験から結論を導き出す

Chaque pays doit tirer des leçons de sa propre histoire.|各々の国は自らの歴史から教訓を導き出さなければならない.

➋ …から…を取り出す,抽出する.

tirer un porte-monnaie de son sac (=sortir)|バッグから財布を取り出す

tirer un son d'un instrument|楽器の音を出す

tirer un film d'un roman|小説をもとに映画を作る.

➌ …に…を負っている.

tirer sa source de qc|…を源とする

Cette fête tire son origine d'une vieille légende populaire.|このお祭りは古い民間伝説に由来している

tirer sa force de ses multiples expériences à l'étranger|外国での数多くの経験を自分の実力とする.

➍ …から…を救い出す,助け出す.

tirer qn du danger de mort|…を死の危険から救い出す

tirer des blessés de la voiture accidentée|事故車からけが人を救出する.

➎ 〈tirer qc de [à] qn〉…から〔言葉,行動〕を引き出す.

tirer de qn des explications|…から釈明の言葉を聞き出す

ne rien pouvoir tirer de qn|…から何も期待できない

Je n'ai pas pu lui tirer un seul mot.|彼(女)からひとことも聞き出せなかった.

➏ ⸨成句表現で⸩ 〈tirer+無冠詞名詞+de qc〉…から…を引き出す,得る.

tirer profit [satisfaction] de qc|…から利益[満足]を得る

tirer argument de qc|…を論拠とする

tirer vanité de ses succès|自分の成功を自慢にする.

tirer des larmes à qn

…を泣かせる.

tirer l'aiguille

縫い物をする.

tirer ⌈la jambe [⸨話⸩ la patte]

(1) 足を引きずる.

(2) いやいや仕事をする.

tirer qc à soi

…を独り占めする,思うままにする.tirer la couverture à soi 自分だけいい目を見る.

tirer qc au sort

…をくじで決める.

tirer (qc) en longueur

…を長引かせる,引き延ばす.

tirer son chapeau à qn

(1) 帽子をとって…に挨拶(あいさつ)する.

(2) …に脱帽する,感服する.

tirer

[間他動] 〈tirer sur qc/qn〉

➊ 〔物〕を引っ張る

tirer sur les lacets de ses chaussures avant de les nouer|靴のひもを結ぶ前に引っ張る

tirer sur les rênes pour arrêter un cheval|馬を止めるために手綱を引く.

他動詞の〈tirer qc〉は単に引っ張る意味で,間接他動詞の〈tirer sur qc〉は元で固定されているものを無理に引っ張る場合に使われる.

➋ …に向けて発砲する;弓を引く.

tirer sur une cible|的をねらって撃つ

tirer sur un ennemi|敵に向けて発砲する.

➌ …色を帯びる.

un vert qui tire sur le bleu|青みがかった緑

Ses cheveux blonds tirent sur le roux.|彼(女)の金髪は赤みを帯びている.

➍ 〔たばこなど〕を吸う,吸い込む.

(trop) tirer sur la ficelle [corde]

⸨話⸩ やりすぎる,度を過ごす.

tirer sur tout ce qui bouge

⸨話⸩ 機銃掃射を浴びせる;⸨ふざけて⸩ 一匹残らずやっつける.

━[自動]

➊ 発砲する;(矢などを)射る;(ペタンクで)相手の玉に命中させる;(サッカーで)シュートする.

Tirez!|撃て

tirer ⌈à l'arc [au pistolet]|弓を射る[ピストルを撃つ]

tirer dans le dos|背後から撃つ

Messieurs les Anglais, tirez les premiers!|イギリスの方々,そちらから先に撃たれよ(18世紀のオーストリア王位継承戦争中にフランス軍の武将がイギリス軍に発したとされる言葉)

tirer au but|ゴールにシュートする.

➋ 〈tirer à+数詞〉〔本などが〕…部印刷[発行]される.

un journal qui tire à trente mille (exemplaires)|発行部数3万の新聞.

➌ 〔自動車が〕力がある.

Cette voiture tire bien dans les côtes.|この車は坂道でも引っ張りが利く.

➍ 〔煙突などが〕通風がある.

une cheminée qui tire (bien)|換気のよい煙突.

tirer à sa fin

終わりかけている.

tirer au flanc

⸨話⸩ さぼる.

se tirer

[代動]

➊ 〈se tirer de qc〉…から抜け出す;を切り抜ける.

se tirer d'un mauvais pas|苦境から抜け出す,難局を切り抜ける.

➋ 〈se tirer de qc〉…から引き出される,導き出される,に由来する.

➌ ⸨話⸩ 〔嫌な仕事が〕終わる.

Ça se tire!|やっと終わった.

➍ ⸨話⸩ 逃げる(=se sauver, s'en fuir).

s'en tirer

なんとか無事に切り抜ける,どうにかこうにかやっていく.

Il est gravement blessé, mais il s'en tirera.|彼は重傷を負っているがなんとか助かるだろう

Il s'en est tiré avec une petite amende.|彼はちょっとした罰金だけで済んだ.

s'en tirer bien [mal]|うまく乗り切る[手こずる].

Sa tâche était difficile, mais il s'en est bien tiré.|彼の仕事は難しかったが,うまくやり遂げた

Il s'en tire mal avec ses enfants.|彼は子供の扱いで手を焼いている.

se tirer d'affaire

難局を切り抜ける.

Tous les moyens sont bons pour se tirer d'affaire.|難局を切り抜けるにはどんな手段を使ってもかまわない.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

tirer

[他]

❶ 引く;(線,図面を)引く;(くじ,カードなどを)引く,引き当てる;引いて占う;引いて開ける[閉める].

~ un verrou|差し錠を外す[かける].

❷ ((de))(…から)取り出す,引き出す,抽出する,得る;救い出す.

~ un porte‐monnaie de son sac|バッグから財布を取り出す

~ un film d'un roman|小説をもとに映画を作る.

❸ 発射する,射る;撃つ,射止める;(花火を)打ち上げる.

❹ 刷る,印刷する;(写真を)プリントする.

bon à ~|校了.

❺ [話](ある期間を)我慢して過ごす,耐える.

❻ (小切手,為替を)切る,振り出す.

❼ (船が)…の吃水である.

à soi

独り占めする;自分の都合のよいように解釈する.

~ ... au sort

…をくじで決める.

des larmes à ...

…を泣かせる.

l'aiguille

縫い物をする.

la jambe [[話]patte]

足を引きずる;いやいや仕事をする.

le bon numéro

運に恵まれる.

━[自]

❶ ((sur))(…を)引っ張る.

❷ ((sur))(…を狙って)撃つ,射る;(サッカーで)シュートする;(ペタンクで)相手の玉に命中させる.

~ sur un ennemi|敵に向けて発砲する

~ au but|ゴールにシュートする.

❸ ((sur))(…色を)帯びる.

❹ ((à))(…部)印刷[発行]される.

❺ (煙突が)煙[空気]を吸い込む;((sur))(たばこなどを)強く吸う.

❻ (自動車が)力がある.

à sa fin

終わりかけている.

(trop) ~ sur la corde [ficelle]

[話]やりすぎる,度を過ごす.

━se ~

❶ ((de))(…から)抜け出す,(…を)切り抜ける.

❷ ((de))(…から)引き出される;(…に)由来する.

❸ [話]逃げる;(嫌な仕事が)終わる.

s'en

なんとか切り抜ける.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例