tomber

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

tomber /tɔ̃be トンベ/

直説法現在je tombenous tombons
tu tombesvous tombez
il tombeils tombent
複合過去je suis tombé(e)
半過去je tombais
単純未来je tomberai単純過去je tombai

[自動] ⸨助動詞は être⸩

1

倒れる,転ぶ;崩れる.

tomber par terre|地面に倒れる

tomber ⌈de fatigue [de sommeil]|疲れて[眠くて]倒れそうだ

Elle est tombée en courant.|彼女は走っていて転んだ

Les murs sont tombés.|壁が倒れた[崩れた].

➋ 〈tomber (de qc)〉(…から)落ちる,転落する.

tomber du haut d'un escalier|階段の上から落ちる

Le vase lui est tombé des mains.|花瓶が彼(女)の手から落ちた

Les feuilles tombent (des platanes).|(プラタナスが)落葉する

un ruisseau qui tombe en cascade|滝となって流れ落ちる小川.

抜け落ちる

Une de ses dents de lait est tombée.|彼(女)の乳歯が1本抜けた

Mes cheveux commencent à tomber.|私の髪は抜け始めた.

垂れる,垂れ下がる

un peignoir qui tombe jusqu'aux chevilles|くるぶしまで届くバスローブ

Ses cheveux lui tombent ⌈jusqu'aux [sur les] épaules.|彼(女)の髪は肩まで[に]かかっている

épaules qui tombent|なで肩.

➎ 〔雨などが〕降る;〔光が〕射す;〔雷などが〕落ちる;〔日が〕暮れる

Le brouillard tombe.|霧が立ちこめる

La pluie tombe.|雨が降る

Le soleil tombe en plein sur la terrasse.|テラスに日がさんさんと降り注いでいる

Le jour tombe.|日が暮れる

La nuit tombe.|夜になる

⸨非人称構文で⸩ Il tombe de la neige.|雪が降る.

衰える,弱まる;質[評判]が落ちる.

Le vent est tombé. (=se calmer)|風が収まった

faire tomber les prix|値段を下げる

La température est tombée de quatre degrés. (=descendre)|気温が4度下がった

La conversation tombe.|会話がとだえる

Ce restaurant est tombé depuis le changement de chef.|このレストランはシェフが代わってから質が落ちた.

失脚する;〔芝居などが〕失敗に終わる;〔町などが〕陥落する;(戦争などで)死ぬ.

faire tomber le gouvernement|政府を倒す

Après deux mois de résistance, la ville est tombée.|2か月の抵抗の末,その町は陥落した

tomber au champ d'honneur|名誉の戦死を遂げる

tomber sous les balles d'un tueur|殺人者の凶弾に倒れる.

➑ 〈tomber en [dans] qc〉(ある状態,状況に)陥る,なる.

tomber en panne|故障する

tomber en poussière|粉微塵(こなみじん)になる

tomber en ruine|廃墟(はいきよ)と化す

tomber en syncope|失神する

tomber en disgrâce|不興を買う

tomber en enfance|もうろくする

tomber dans l'oubli|忘れ去られる

tomber dans l'erreur|誤りに陥る

tomber dans un piège|罠(わな)に落ちる.

➒ 〈tomber+属詞〉(ある状態に)なる

tomber malade|病気になる

tomber amoureux de qn|…に恋するようになる

tomber (raide) mort|急死する.

2

➊ 〈tomber+時点〉〔行事が〕…に当たる

Cette année, ton anniversaire tombe un dimanche.|今年君の誕生日は日曜日になるね

Les deux réunions tombent le même jour.|2つの会議は同じ日にかち合う.

➋ 〈tomber sur qc/qn〉たまたま…に当たる,出くわす;を対象とする.

Le choix est tombé sur elle.|彼女に白羽の矢が立った

Je suis tombé sur Paul dans la rue.|街で偶然ポールに出会った

La conversation est tombée sur cet article.|話がたまたまその記事に及んだ.

➌ 〈tomber sur qn〉…に襲いかかる;を容赦なく非難する.

La responsabilité tombera sur nous. = La responsabilité nous tombera dessus.|責任は我々の上にのしかかるだろう

Les malheurs tombèrent sur moi l'un après l'autre.|不幸が次々と私を襲った.

➍ 〈tomber+場所〉…に通じる.

Cette rue tombe dans le Boulevard Saint-Michel.|この道はサン=ミッシェル通りに通じている.

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd.

馬の耳に念仏ではなかった,ちゃんと理解して[覚えておいて]もらえた.

laisser tomber qn/qc

(1) …を落とす.

laisser tomber une montre|時計を落とす.

(2) …を弱める.

laisser tomber sa voix|声を下げる.

(3) ⸨話⸩ …を見捨てる,忘れる,への関心を失う.

Elle a laissé tomber son mari pour un autre.|彼女は夫を捨てて別の男に走った

Laisse tomber, c'est pas important.|ほっとけよ,たいしたことじゃないんだから.

Les bras m'en tombent.

驚いた;疲れ果てた.

tomber à l'eau

水泡に帰する.

Notre projet est tombé à l'eau.|我々の計画は失敗した.

tomber ⌈à point [à propos, ⸨話⸩ à pic]

タイミングがよい.

tomber aux pieds de qn

…の足元にひれ伏す.

tomber bien [mal]

(1) タイミングがよい[悪い];運がよい[悪い];都合がよい[悪い]ときに来る.

Ça tombe bien.

タイミングがいい

Tu tombes bien.|いいときに来たね

Ça tombe mal,je dois justement partir.

あいにくだが私はこれから出かけなければならない.

(2) 〔服が〕きれいなラインが出る[出ない].

tomber (bien) bas

低くなる,下がる;もうろくする,落ちぶれる.

Il est tombé bien bas pour accepter une telle proposition.|そんな申し入れを承諾するなんて,彼もずいぶん落ちたものだ.

tomber dans les pommes

⸨話⸩ 気絶する.

tomber des nues

(不意を突かれて)びっくりする.

tomber de son haut

(1) がっかりする.

(2) びっくり仰天する.

tomber du ciel

青天の霹靂(へきれき)である.

tomber juste

(1) 〔計算などが〕ぴったり合う,正確である;端数が出ない.

(2) 都合よく起こる.

tomber sous ⌈la main [la dent, les yeux]

たまたま手[口,目](の届く範囲)に入る.

Attention! Le bébé mange tout ce qui lui tombe sous la dent.|気をつけなさい.赤ん坊は口に入るものは何でも食べてしまいますよ

Cette photo est tombée sous les yeux de son père.|この写真が偶然彼(女)の父親の目に触れた.

tomber sous le coup de la loi

法に触れる.

tomber sous le sens

明白である,理解できる.

tomber sur ⌈le dos [le poil] de qn

⸨話⸩ …に不意打ちを食らわせる.

tomber sur ⌈un bec [un os]

⸨話⸩ 思わぬ困難にぶつかる;挫折(ざせつ)を味わう.

━[他動] ⸨話⸩ ⸨助動詞は avoir⸩

➊ 〔相手〕に勝つ,を倒す;(レスリングで)フォールする.

tomber la veste 上着を脱ぐ.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

tomber

[自]((助動詞 être))

❶ 倒れる,転ぶ,崩れる;失脚する,失敗に終わる,陥落する;死ぬ.

❷ 落ちる,転落する;抜け落ちる;垂れる,垂れ下がる;(雨などが)降る,(光が)射す;(日が)暮れる.

((非人称構文))Il tombe de la neige.|雪が降(ってい)る.

❸ 衰える,下がる;質[評判]が落ちる.

❹ (ある状態に)陥る;なる.

~ en panne|故障する

((形容詞とともに))~ amoureux|恋に落ちる.

❺ (ある時点に)当たる;((sur))(…に)出くわす,及ぶ.

❻ ((sur))(…に)襲いかかる;(…を)容赦なく非難する.

❼ (場所に)通じる.

laisser

落とす;弱める,下げる;[話]見捨てる,やめる;忘れる,関心を失う.

bas

低くなる,下がる;もうろくする,落ちぶれる.

bien [mal]

タイミングが良い[悪い];(服が)きれいなラインが出る[出ない].

juste

ぴったり合う;都合よく起こる.

sous la main [les yeux, la dent]

たまたま手に入る[目に触れる,口にする].

sous le coup de la loi

法に触れる.

━[他][話]

❶ 倒す;〚スポ〛フォールする.

❷ ~ sa veste 上着を脱ぐ.

❸ (女を)落とす,ものにする.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android