プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
tourner /turne トゥルネ/
直説法現在 | je tourne | nous tournons | |
tu tournes | vous tournez | ||
il tourne | ils tournent | ||
複合過去 | j'ai tourné | 半過去 | je tournais |
単純未来 | je tournerai | 単純過去 | je tournai |
[他動]
➊ …の向きを変える.
tourner son fauteuil vers la cheminée|椅子(いす)を暖炉の方に向ける
tourner les yeux vers [sur] qn/qc|…に目を向ける
Un bruit énorme lui a fait tourner la tête.|ものすごい物音が彼(女)を振り向かせた
tourner et retourner sa casquette entre ses mains|手の中で帽子をこね回す.
➋ 〔ページ〕をめくる.
tourner les pages d'une partition|譜面のページをめくる.
➌ 〔問題など〕をさまざまな角度から検討する.
tourner et retourner un problème|問題をあらゆる角度から検討する.
➍ 〈tourner qc/qn en qc〉…を…に変える.
tourner qc en plaisanterie|…をちゃかす
tourner qn/qc ⌈en ridicule [en dérision]|…を笑い物にする,ばかにする.
➎ 〈tourner qc vers [contre] qc/qn〉〔思考,感情など〕を…に振り向ける.
tourner ses pensées vers qn|…のことについて考えを巡らせる
tourner sa colère contre qn|…に怒りをぶちまける.
➊ …を回転させる,回す.
tourner la clef dans la serrure|鍵(かぎ)穴に鍵を入れて回す
tourner la poignée de la porte|ドアのノブを回す.
➋ 〔材料など〕をかき混ぜる.
tourner la salade (=remuer)|サラダを混ぜ合わせる
tourner son café|コーヒーをかき混ぜる.
➌ …を回避する.
tourner un obstacle|障害を避けて通る
tourner une difficulté|困難を回避する
tourner une loi|法に触れないようにうまく立ち回る.
➍ 〔角〕を曲がる.
tourner le coin de la rue|通りの角を曲がる.
➎ 〔映画〕を撮影する.
tourner un film|映画を撮影する.
➏ 〔言葉など〕を巧みに操る.
Il tourne bien ses lettres.|彼は巧みに手紙を書く.
Le vin me tourne la tête facilement.|私はワインにすぐ酔う.
Cette jeune fille lui a tourné la tête.|彼はあの女の子に夢中だ.
…の胸をむかつかせる,吐き気を催させる.
⇒DOS.
⸨話⸩ …を動転させる,どぎまぎさせる.
…を好意的に[悪意に]解釈する.
[自動]
➊ 回転する.
une danseuse qui tourne sur elle-même|独楽(こま)のようにくるくると回るバレリーナ
Ce manège tourne très vite.|この回転木馬はとても速く回る.
➋ 〈tourner autour de qc/qn〉…の周りを回る,旋回する(⇒成句);〔話題などが〕…に集中する,を巡る.
L'avion a tourné plusieurs fois autour de l'aéroport avant d'atterrir.|飛行機は着陸する前に数回飛行場の周りを回った
La conversation a tourné autour de cette question.|会話はその問題を巡って行われた.
➌ 歩き回る;巡回する,巡業する.
un représentant qui tourne dans une région|地方を回るセールスマン
une troupe de théâtre qui tourne à l'étranger (= faire une tournée)|海外巡業をする劇団.
➍ 作動する,動く.
L'usine tourne à plein régime.|工場はフル回転で稼働している
Ce moteur ne tourne pas régulièrement.|このエンジンは規則正しく回転しない.
➎ 〔係などが〕交替で仕事をする.
Dans toutes les villes, les médecins tournent pour assurer la garde du dimanche.|どこの町でも,医者は日曜の当番を交替でやっている.
➏ (映画に)出る,映画を撮影する.
Cette actrice a tourné dans de nombreux films.|この女優はたくさんの映画に出演している.
➊ 方角を変える,曲がる,カーブする.
Au premier feu, vous tournerez à droite.|最初の信号を右に曲がってください.
➋ 〈tourner en [à] qc〉…になる,変わる.
Le temps a tourné à la pluie.|天気は雨模様になってきた
Ça risque de faire tourner la discussion en bagarre.|それだと議論が殴り合いになる恐れがある.
➌ 〔ワイン,牛乳,ソースなどが〕酸化する,腐敗する.
目が回る.
めまいがする.
彼(女)はめまいを起こしている;思い上がっている.
吐き気がする.注lui は各人称に変化させて用いる.
…の周りをうろうろする,に取り入ろうとする.
Il tourne autour d'elle depuis longtemps.|彼はずっと前から彼女につきまとっている.
⸨話⸩ ためらう,ぐずぐずする;遠回しな言い方をする.
空回りする.
うまく行く.
不意に中断[挫折(ざせつ)]する.
⸨話⸩ 気絶する.
Il a mal tourné à la suite du divorce de ses parents.|両親が離婚してから彼の素行は悪くなった.
[代動]
➊ 向きを変える,振り向く.
se tourner à gauche [droite]|左[右]を向く
se tourner vers la porte|ドアの方を向く
se tourner et se retourner dans son lit|ベッドで何度も寝返りを打つ.
➋ 〈se tourner vers qn〉…に助けを求める.
se tourner vers Dieu|神にすがる.
➌ 〈se tourner vers qc〉…に関心を抱く,の道に進む.
se tourner vers une question|ある問題に関心を持つ
se tourner vers l'enseignement|教職を目指す.
➍ ⸨文章⸩ 〈se tourner contre qn〉…に敵対する.
se tourner contre ses alliés de la veille|昨日の友と対立する.
どちらを向いても,どんな立場に立とうとも.
立場を決めかねている.