プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
vouloir1 /vulwaːr ヴロワール/
直説法現在 | je veux | nous voulons | |
tu veux | vous voulez | ||
il veut | ils veulent | ||
複合過去 | j'ai voulu | 半過去 | je voulais |
単純未来 | je voudrai | 単純過去 | je voulus |
接続法現在 | je veuille | 条件法現在 | je voudrais |
命令法 | veuille | veuillons | veuillez |
━[他動] 〈vouloir qc/qn〉…が欲しい.
〈vouloir+不定詞〉…したい.
〈vouloir que+接続法〉…であってほしい.
〈Voulez-vous [Veux-tu]+不定詞〉…してください.
〈vouloir bien ...〉…に同意する.
━[間他動] 〈en vouloir à qn〉…を恨む.
[他動]
➊ …したい;であってほしい.
Je veux savoir ce qui s'est passé.|私は何が起こったのか知りたい
Je ne veux pas la voir aujourd'hui.|今日は彼女に会いたくない
Elle n'a pas voulu vous insulter.|彼女はあなた(方)を侮辱するつもりではなかった
⸨条件法で,丁寧に⸩ Je voudrais vous voir seul.|あなたと2人きりでお会いしたいのですが.
vouloir が過去時制との関係からでなく,単独で半過去になると,「…したかったが,そうしなかった[そうすることはできない]」の意味になる(例:Je voulais manger du poisson ce soir. Mais tant pis, si la poissonnerie est fermée. 今晩は魚が食べたかったが,魚屋が休みでは仕方がない).
Je veux qu'il vienne immédiatement.|彼にすぐ来てもらいたい
Qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse?|どうしろと言うのですか
⸨条件法で,語気を緩和して⸩ Je voudrais qu'il soit plus énergique.|彼にはもっと精力的になってほしい.
Cela n'allait pas comme il voulait.|それは彼の望みどおりには行かなかった
Pour réussir, il faut vouloir.|成功するためにはまずその意志を持たなければならない
Vouloir, c'est pouvoir.|⸨諺⸩ やろうと思えばできる,精神一到何事か成らざらん.
➋ …が欲しい,を望む,求める.
Nous voulons la paix.|我々は平和を望んでいる
Qu'est-ce que tu veux pour ton anniversaire?|誕生日のプレゼントには何が欲しいですか
《Voulez-vous du café? ―Je veux bien, merci.》|「コーヒーはいかがですか」「ええ,いただきます」
Je ne te veux plus comme collaborateur.|私はもはや君を協力者として必要とはしない
⸨条件法で,丁寧に⸩ Je voudrais un kilo de pommes.|リンゴを1キロください.
vouloir ⌈du bien [du mal] à qn|…によい[悪い]ことが起こるように願う,の幸福[不幸]を望む.
Il veut dix mille euros de ce tableau.|彼はその絵に1万ユーロの値をつけている.
Que voulez-vous de moi?|私に何を求めていらっしゃるのですか
Je veux de toi plus de fermeté.|あなたにはもっと毅然(きぜん)としたところがあってほしい.
《Comment voulez-vous votre viande? ― Je la veux saignante.》|「お肉はどのようにいたしましょうか」「レアでお願いします」
⸨条件法で,語気を緩和して⸩ Je te voudrais plus heureuse.|あなたにはもっと幸せになってもらいたい.
➌ ⸨多く bien を伴って⸩ …に同意する,を承諾する.
Demandez-lui s'il veut venir avec moi.|私と一緒に来てくれるかどうか彼に聞いてください
Si vous (le) voulez bien, nous irons nous promener.|よろしければ散歩に行きましょう
Tu veux bien qu'on aille au cinéma?|映画に行きましょうか
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir+不定詞.|⸨手紙などでの丁寧な依頼表現で⸩ …していただければ幸いです.
Voulez-vous [Veux-tu, Voudriez-vous, Voudras-tu, Veuillez-vous]+不定詞?|…してください.
Voulez-vous me prêter ce livre?|この本を私に貸してくださいますか
Voudriez-vous venir ce soir?|今夜おいでいただけないでしょうか
Veux-tu (bien) te taire?|黙りなさい.
Veuillez+不定詞.|…してくださいますよう.
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.|⸨手紙の末尾で⸩ 敬具.
➍ ⸨多く bien を伴って⸩ …を認める.
Je veux bien m'être trompé, mais je n'en suis en rien responsable.|間違えたことは認めるが,その責任は私にはない
Je veux bien qu'ils soient de bonne foi.|彼が誠実であることは認める.
➎ …と主張する,断言する.
Le patron veut absolument avoir raison.|ボスは絶対自分が正しいと主張している
Il veut que je sois dans l'erreur.|彼は私が間違ったのだと主張している.
➏ ⸨多く否定的表現で⸩ 〔物が〕…しようとする.
Cette tache ne veut pas partir.|この染みはなかなか取れない
Le feu n'a pas voulu prendre.|火はどうしてもつかなかった.
➐ 〔物が〕…を必要とする,…しなければならない.
Ce morceau de piano veut être joué avec légèreté.|このピアノ曲は軽快に演奏されなければならない
L'usage veut qu'on laisse un pourboire au garçon.|ボーイにチップを置くのが習わしである.
お好きなように,どちらでも.
《On va le voir demain ou après-demain? ―Comme tu veux.》|「彼に会いに行くのは明日にしようか,それともあさってにしようか」「君の好きなように」
C'est comme vous voulez.|お好きなように.
どうか…になりますように.
…を思いどおりにする.
Elle fait de lui ce qu'elle veut.|彼女は彼を思いのまま操っている.
⸨俗⸩ そうとも,もちろん.
可能なときに.
どうしろと言うんですか,仕方ないではありませんか.
Que voulez-vous que je vous dise?|なんと言えばいいんですか
Que voulez-vous que j'y fasse?|どうすればいいんですか.
いやがおうでも.注il は各人称に変化させて用いる.
意識せずに,うっかりと.
Excusez-moi, j'ai fait ça sans le vouloir.|すみません,わざとしたのではないんです.
⸨譲歩⸩ そう言ってもいいが.
C'est un succès, si l'on veut, mais ...|それはまあ成功と言ってもいいだろうが….
Partez, si vous voulez.|出かけたいならどうぞ出かけてください.
Elle est belle, si tu veux, mais elle a l'air froid.|彼女はきれいかもしれないが,冷たい感じがする.
もしよかったら…してください.
Si vous voulez bien me suivre.|よろしければ私の後について来てください.
あなたがそれを望んだのですよ,自業自得だ.
〔物が〕意味する;〔人が〕言いたいと思う,主張する.
Que veut dire ce mot?|この単語はどういう意味ですか
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.|君が何を言いたいのか分からない
Qu'est-ce que cela [ça] veut dire?|それはどういう意味ですか.
[間他動]
➊ ⸨多く否定的表現で⸩ 〈vouloir de qc/qn〉…を欲する,受け入れる.
Je ne veux pas de tes excuses.|君の弁解は必要ありません
Personne ne veut de lui comme camarade.|だれも彼を仲間にしたがらない.
➋ 〈en vouloir à qn〉…を恨む.
Tu m'en veux encore?|まだ私を恨んでいるのかい
Ne m'en veux pas trop si je te dérange.|君の邪魔になっても悪く思わないでくれ(注この場合命令形は veux, voulez が普通だが,丁寧な表現では veuille, veuillez も用いられる).
en vouloir à qn de+不定詞複合形|…したことで…を恨む.
Elle t'en veux de ne pas l'avoir prévenue.|彼女は君が前もって言っておかなかったのを恨んでいる.
➌ ⸨古風⸩ 〈en vouloir à qc〉…をねらう,に関心を持つ.
Il en veut à mon argent.|彼は私の金をねらっている.
たっぷりと,十分に.
⸨話⸩ 張り切る.
Il en veut.|彼は張り切っている[ファイトがある].
[代動]
➊ 〈se vouloir+属詞〉自分が…であることを望む,でありたいと願う.
Elle se veut originale.|彼女は独創的でありたいと望んでいる.
➋ 〈s'en vouloir de qc/不定詞〉…のことで自分をとがめる,後悔する.
Il s'en veut de son étourderie.|彼は自分の軽率さを悔やんでいる.
私はご免だ.
vouloir2 /vulwaːr/
[男] ⸨文章⸩ 意志,意欲,意図.
le vouloir divin|神の意志
bon vouloir|熱意,やる気(=bonne volonté)
mauvais vouloir|熱意のなさ,やる気のなさ(=mauvaise volonté).