伊和中辞典 2版の解説
chiamare
[他]〔英 call〕
1 (人, 名前を)呼ぶ, 呼び止める, 呼び出す;起こす;電話する;招く, 来させる
~ qlcu. dalla finestra|〈人〉を窓から呼ぶ
~ il medico [un tassì/la polizia]|医者[タクシー/警察]を呼ぶ
~ qlcu. con un cenno|合図して〈人〉を呼ぶ
~ da parte [in disparte]|わき[片隅]に呼び寄せる
~ qlcu. al telefono|〈人〉を電話口に呼び出す
~ qlcu. per telefono|〈人〉を電話で呼び出す
farsi ~ a una data ora|決まった時間に電話で呼んでもらう
Mi chiami alle cinque, per favore.|恐れ入りますが, 5時に私にお電話ください
~ gente in aiuto|人の助けを呼ぶ
~ qlcu. a testimonio|〈人〉を証人に呼ぶ
~ alla ribalta|(劇場などで)カーテン・コールをする
~ a raccolta|集合の号令を掛ける
~ alle armi|徴兵する, 軍隊に召集する
~ in giudizio|裁判所に呼び出す
essere chiamato a ql.co.|〈何か〉の素質がある
È chiamato alla vita religiosa.|宗教生活に入るのが彼の天職なのだ
~ Gesù [la Madonna]|神[聖母]さまと呼ぶ
Morì chiamando la mamma.|彼は母の名を呼びながら息を引き取った
Il dovere ci chiama.|義務を無視できない
~ il cattivo tempo [le disgrazie]|悪天候[不幸]を招く
La campagna chiama i fedeli.|鐘の音に信者は教会へと誘われる
Dio l'ha chiamato a sé.|彼は神に召された
Un errore chiama l'altro.|過ちは過ちを呼ぶ.
2 ⸨名前を直接補語として⸩(…を…と)名付ける, 名称を付ける;あだ名をつける;呼ぶ;⸨広義⸩言明する, 見なす
~ qlcu. sciocco|〈人〉をおろか者と言う, ばか呼ばわりする
Lo chiamavano “pel di carota.”|皆は彼に「にんじん」というあだ名を付けた.
3 (大声で)請う, 求める, (公けに)要求する
~ aiuto [soccorso]|助けを求める
~ giustizia|正義を要求する
~ una benedizione|(神などに)祝福を求める
~ una carta|(トランプで)カードを要求する.
[自][av]⸨古⸩叫ぶ, 大声で言う.
◆Chiama e rispondi!|とんちんかんな返事だ.
chiamare pane il pane e vino il vino|(回りくどい言い方はせずに)率直に話す;物を本来の名前で呼ぶ.
[再]
1 という名前である, …と呼ばれる
“Come si chiama Lei?” “Mi chiamo Rossi.”|「あなたのお名前は」「私の名はロッシです」
Questo si chiama coraggio!|これぞ勇気と言うもの.
2 はっきり言う[認める];宣言する;告白する
~ vinto|自分で負けを宣する
Si chiama soddisfatto di quel che si ha.|彼は自分の持っているもので満足していると言っている.
[←ラテン語 clāmāre ‘gridare’]