伊和中辞典 2版の解説
córrere
[自]【32】[av, es]〔英 run〕
1 (人や動物が)走る, 駆ける;(乗り物などが)走る, (車で)走る
~ via|走り出す, 逃げる
~ dietro a qlcu.|〈人〉の後を追う
~ come il vento|風のように走る
~ a gambe levate|一目散に走る
~ a rotta di collo|転がるように走る
fare a ~|駆けっこをする
Siamo corsi a casa.|私たちは走って帰った, 急いで戻った
L'auto correva a 150 km l'ora.|車は時速150キロで疾走していた. →accorrere[類語]
2 駆けつける, あわてる;飛びつく, 急いで向かう, 突然動く;急いで…する《a+[不定詞]》
~ al successo|功をあせる
~ alle armi|急いで武器を取る
~ in aiuto di qlcu.|〈人〉を助けに駆けつける
Il pesce corre all'amo.|魚が釣り針に飛びつく
Il suo pensiero sempre correva ai figli.|彼の気持ちはいつも息子たちのうえに飛んだ.
3 急いで…する, 〈…するために〉急いで向かう
I pompieri sono corsi a spegnere l'incendio.|消防団は消火のため現場に急行した.
4 競走する, 競技に参加する
~ a cavallo|競馬に参加する
far ~ un cavallo|馬をレースに出す
~ in bicicletta|自転車競技に参加する.
5 (水などが)流れる;(道などが)通っている;(文章などが)流暢である
Il fiume corre nella valle.|川は谷間を流れる
Il sangue corre nelle vene.|血は血管を流れている
Le lacrime gli correvano sulle guance.|涙が彼のほおを伝って流れた
Il discorso corre.|話がはずむ
Questo passo corre bene.|この一節はよどみなく書かれている.
6 過ぎ去る, 経過する
coi tempi che corrono|時の流れとともに;時勢で
Correva l'anno 1935.|時は1935年であった
Sono corsi parecchi anni da allora.|当時からかなりの歳月がたった
Corrono gli interessi.|利子がつく.
7 広がる, 流布する;流行する;流通する
La notizia corre.|ニュースが走る
far ~ una voce|うわさを広める
come corre l'uso|習慣どおりに
Questa moneta non corre più.|この硬貨はもう通用しない.
8 距離がある;介在する, 中間にある
Tra la stazione e il paese corrono due chilometri.|駅と村の間は2キロ離れている
Quanto ci corre da qui alla scuola?|ここから学校までどれくらいの距離がありますか
Corse cinque anni tra la prima e la seconda edizione.|初版から再版までは5年の期間があった.
9 行き交う, 通う
Tra i due non corre buon sangue.|2人の仲はうまくいっていない.
10 ⸨稀⸩(事態が)起きる
Mi corre l'obbligo di dirti.|急ぎ君に伝えたいことあり.
11 ⸨稀⸩立候補する.
◆ci è corso poco che non|あやうく…する
Ci è corso poco che non mi perdessi.|あやうく道に迷うところだった.
correrci/corrercene|違っている
Ci corre quanto dal cielo alla terra.|天と地ほどの違いがある
Ci corre quanto il giorno e la notte.|似ても似つかない, あべこべである
Ci corre!|大違いだ(月とすっぽんだ)
Ci corre poco.|もう少しのところだ;ほぼ匹敵する.
correrci un capello/correrci quanto un velo di cipolla|似たり寄ったりである, 大同小異である.
correre incontro alla morte|危機に直面する.
lasciar correre|成り行きに任す;大目に見る
Per questa volta, lascia ~.|今度だけは大目に見てやれ.
[語法]複合時制の助動詞は, 主動詞 correre が単に動作を表すときは avere, 目的地への移動を表すときは essere をとる. 例 Ho corso con il cane. 「私は犬と走った」Sono corso dal medico. 「私は医者のもとに駆けつけた」
[他]
1 通る, 通過する;ざっと読む
~ uno scritto|文書に目を通す
~ un pericolo|危険を冒す
~ fortuna|時化(しけ)の中で航海する.
2 ⸨稀⸩競う, 競技に参加する
~ le Mille Miglia|1000マイル競走に加わる
~ il Palio di Siena|シエーナのパリオの祭りに選手として出場する
~ la lancia|(馬上試合などで)槍(やり)を振るう.
3 ⸨古⸩荒らす, 略奪する
~ un paese|村を略奪する
~ il mare|海賊を働く.
〘諺〙Una volta corre il cane e una volta la lepre.|時には犬が追うも, 時には兎が追う(追う者が追われる者になることがある).
[←ラテン語 currere]