伊和中辞典 2版の解説
eh
[間]
1 (主に文の最後に付けて, 確認, 共感, 念押し, 催促などに)…だろ, …だね
“Che bella giornata, eh?” “Sì, sì.”|「いい天気ですね」「そうだね」
Anche questo basilico, eh? Quant'è in tutto?|このバジリコもお願いしますね, 全部でいくらになりますか
Aspetta, eh!|待ってくれよ
“Il viaggio è stato lungo.” “Eh, lo credo.”|「長旅でしたよ」「そりゃそうでしょうねえ」
2 (当然を表して, 返事に)そりゃ, もちろん
“Abitate vicini?” “Eh, sì [no].”|「家は近いのかな」「もちろん近いですよ[近くなんてないですよ]」
3 (躊躇(ちゅうちょ)や言葉に詰まったときの)うーん, えーっと
“Qual è la canzone che preferisci?” “Eh, non so, ce ne sono troppe.”|「好きな歌は何ですか」「うーん, いっぱいありますからね」
“Come stai?” “Eh!”|「元気かい」「まあな」
4 (驚きなどを表して, 聞き返すときに)ええっ, えっ何, 何だって
“Senti, scusa, per Bari?” “Eh, per Bari?”|「バーリへはどう行けばいいんですか」「えっバーリですか」
5 (しばしば eh eh と重ね, 不満, あきらめ, 困惑を表して)だめだめ;やれやれ;そんなこと言われたって
Eh eh! Queste cose non si fanno.|そんなことしちゃだめなんだ.
6 (eh eh と重ねて, 皮肉っぽく笑うとき)へッへッ.
◆eh, via!|⸨強意⸩(激励, 怒りなどを示して)さあ
Eh, via, non ci pensare.|さあさあ, もうそのことは考えるな
“Come vanno gli affari?” “Eh via, come vuoi che vadano?”|「仕事の方はどう」「やれやれ, どうなったらいいって言うんだい」