伊和中辞典 2版の解説
indiètro
[副]〔英 back, behind〕
1 (方向, 位置が)後ろに[へ, で], 後に, 後方に
all'~|後ろへ, 逆方向へ
cadere all'~|あおむけに倒れる
camminare all'~|後ずさりする
andare avanti e ~|行ったり来たりする
fare un passo avanti e due ~|1歩前進2歩後退する
farsi ~|後に下がる
Indietro!|下がれ, 退(ど)け
non andare né avanti né ~|にっちもさっちも行かない, 抜き差しならない
stare [rimanere] ~|後にいる, 遅れる
tenere ~ la folla|群衆を押し返す
tirarsi ~|後ずさりする, しり込みする
tornare ~|引き返す
tornare un passo ~|1歩後退する;(話などを)元に戻す
volgersi [voltarsi] ~|後ろを向く;振り向く;回顧する
Macchina ~, tutta!|〘船〙後進全速.
2 (時間, 能力, 発達が)遅れて, 劣って
essere [rimanere] ~ con [in] ql.co.|〈何か〉をするのに遅れている, 劣る
essere ~ con lo studio|勉強が遅れぎみである
Non sono mai ~ col pagamento dell'affitto.|家賃の支払いを遅らせたことは一度もない
mettere un orologio ~|時計(の針)を遅らせる
Il mio orologio è ~ di mezz'ora.|私の時計は半時間遅れている.
3 引き返して
Sarà ~ fra poco.|彼は間もなく戻るでしょう.
◆dare indietro ql.co.|〈物〉を返却する
Dammi ~ l'orologio.|私の時計を返してくれ.
domandare [volere] indietro ql.co.|〈物〉の返却を求める.
fare marcia [macchina] indietro|(車を)バックさせる, 逆行[後退]する;(事業から)手を引く;(前言, 約束を)翻す;手のひらを返す.
fare un passo avanti e uno indietro|前進しない, まったく進行しない.
lasciare indietro|置き去りにする, やり残す;(ページを)飛ばす, 抜かす.
[←ラテン語 in dē retrō]