伊和中辞典 2版の解説
mancare
[自][es, 7は av]〔英 be lacking〕
1 不足する, 不十分である, 欠ける;…がない, なくなる
Manca il tempo.|時間が足りない
Manca la volontà.|意欲がない
Manca l'inchiostro nella penna.|ペンのインクが切れる
Mancano due pagine nel libro.|本に2ページが欠落している
Gli manca (solo) la parola.|(家畜に関して)あれはものすごく利口だ;(絵などが)まるで生き写しだ.
2 (気力, 体力が)衰える, 弱る, ぐったりする
sentirsi ~ la terra sotto i piedi|(頼りなさに)途方に暮れる
sentirsi ~|気絶する
Gli mancarono le forze.|彼は力尽きた.
3 欠席する, 不在である;⸨文⸩死ぬ
Alla riunione mancavi solo tu.|会合に君だけ欠席だった
È mancato ai vivi un mese fa.|彼は1か月前に他界した.
4 (一定の時刻, 距離が)ある, あと…だ
Mancano due ore a mezzogiorno.|正午まであと2時間だ
Manca un miglio all'arrivo.|到着するまであと1マイルだ
Ci mancava anche questa!|⸨親⸩またまたやっかいなことになった, 弱り目にたたり目だ.
5 (…がいなくて)寂しい, 張り合いがない;(…がなくて)困る
Mi manchi tanto, papà, torna presto.|パパがいなくてとっても寂しい, 早く帰ってきて.
6 果たさない, 怠る
~ alla parola data/~ di parola|約束を守らない
~ di rispetto a qlcu.|〈人〉を尊敬しない.
7 ⸨直接補語なしで⸩失敗する, 過失を犯す
In quella occasione ho mancato.|あの時, 私はしくじった.
◆(Non) ci mancherebbe altro!|とんでもない, これ以上は勘弁してほしい, そんなことにならないように;そんなことあるもんか;そんなことよせよ.
poco mancare che/ci mancare poco che+[接続法]|あやうく…する
Poco manc࿒ che non morisse.|彼はすんでのことで死ぬところだった.
venire a mancare|くたばる.
[他]
1 失う, 失敗する.
2 (的などを)はずす;(車などに)乗り遅れる
~ l'occasione|機会を逸する.
[←manco1]