伊和中辞典 2版の解説
miglióre
[形][buono の優等比較級]〔英 better〕
1 よりよい, より優れた
rendere ~|改良[改善]する
È ~ della sua fama.|彼は評判ほど悪い人じゃない
Non c'è stoffa ~ di questa.|これ以上いい布地はありません.
[反]peggiore
2 より適切な, より好ましい, より満足のいく
a ~ mercato|もっと安い
essere in migliori condizioni economiche|経済的には申し分のない状態である
Mi pare che abbia un aspetto ~ oggi.|今日はお顔の色がすこぶる良いようにお見受けします
sperare in tempi migliori|時節が来るのを待ち望む
rimandare a tempi migliori|もっと適当な時期に延期する.
3 ⸨定冠詞と共に, 相対最上級として⸩最高の, 最善の
il mio ~ amico|無二の親友
con le migliori intenzioni|最大の善意を尽くして
Nel salto in lungo risult࿒ il ~.|彼は走り幅跳びで1位だった
È il ~ scrittore contemporaneo.|彼は当代随一の作家である
Riesce sempre ad avere i posti migliori.|彼はいつも上手に特等席を取る
nel modo ~ possibile|最善の方法で.
◆passare a miglior vita/passare a vita migliore|あの世へ行く.
per un avvenire migliore|前途を祝福して.
[語法]ときに un po', appena, molto, assai, infinitamente などの副詞と共に用いられる. 例 Quell'operaio è stato un po'~. 「あの職人はいくらかましだった」
[名]
1 (男)(女)⸨定冠詞と共に, 相対最上級として⸩最も優れた人, 優者, 傑出した人
imitare i migliori|大人物を見習う
Vinca il ~.|チャンピオンを倒せ.
2 (男)⸨定冠詞と共に, 相対最上級として⸩最善, 最上, 至上
Questo parve il ~ che lui potesse fare.|これが彼のなしうる最良のことだと思われた
senz'altro il ~|最善.
3 (男)⸨古⸩より望ましい状態, よりましなこと, 利益
per lo tuo [suo] ~|なんじ[彼]のためによかれと思って.
[副]⸨古⸩よりよく.
[←ラテン語 melior -ōris(bonus ‘buono’の比較級)]