伊和中辞典 2版の解説
parlare1
[自][av]〔英 speak〕
1 話す, しゃべる, 物を言う
~ in italiano [in inglese]|イタリア語で[英語で]話す
~ chiaro|はっきり物を言う;本心を打ち明ける
~ francamente|率直に話す
~ a voce chiara|よく通る声で話す
~ a voce alta/~ con voce forte|大きな声で話す
~ sottovoce [a voce bassa]|ひそひそ話す
~ con convinzione [calma]|自信をもって[冷静に]話す
~ in fretta|早口でしゃべる
~ piano|ゆっくり話す;静かに話す
~ molto [poco]|口数が多い[少ない]
~ tanto da diventar rauco|声をからすほどしゃべりまくる
non poter ~ per la commozione|感動のあまり口もきけない
~ nel sonno|寝言を言う
I bambini cominciano a ~ a un anno.|赤ん坊は1歳でものを言い始める
Bada a come parli.|物の言い方に気をつけろ
Ehi, parlo con te.|おい, 君, 私の言うことが聞こえないのか.
2 〈…と〉話をする, 話し合う, 相談する, 交渉する;〈…に〉話しかける《con, a》
Pronto! Con chi parlo?/Chi parla?|(電話で)もしもし, どなたですか
Vorrei ~ con il signor Rossi.|ロッシさんとお話したいのですが
Parlagli un po' tu.|君からも少し彼に言葉をかけてやりなさい.
3 〈…のことを〉話す, 話題にする, 〈…に〉ふれる;評する《di》
~ bene [male] di qlcu.|〈人〉をほめる[けなす]
~ di affari|商売の話をする
Di chi vuoi ~ ? Di me?|君は誰のことを言おうとしているのか, 私のことか
È stato un malinteso, non ne parliamo più.|それは誤解だった, もうそのことは水に流そう
Non se ne parla neanche.|そのことは話すのも嫌だ
Non se ne parli più!|もうその話はよそう
~ di +[不定詞]|…しようと決める[計画する], …したいと言う
Parlano di andare in Spagna.|スペインに行こうと言っている.
4 (刊行物で)〈…を〉論じる, 述べる《di, su》
Oggi il giornale parla dei problemi del turismo.|今日新聞は観光問題を取り上げている.
5 演説[講演, 講義]する
~ dell'immortalità dell'anima|霊魂の不滅について講演する
~ al popolo alla televisione|テレビで全国民に演説する
~ alla Camera|下院で演説する.
6 (言葉以外の手段で)語る, 語りかける, 伝達する;訴える;表現する;証明する;(楽器などが)音を出す
~ a segni|合図で意思を伝える
~ a gesti|身ぶり手ぶりで意思を伝える
~ con le mani|手ぶりで話す
~ con gli occhi|目で語る
un ritratto che parla|生き写しの肖像
I fatti parlano.|事実が物を言う
far ~ le note|音を歌わせる
far ~ la chitarra|ギターで語りかける
~ agli occhi|鮮明な印象を与える
~ alla fantasia|想像力をかき立てる.
7 思い出させる
Questi luoghi mi parlano della mia infanzia.|この場所に来ると子供の頃のことを思い出す.
8 秘密をもらす;自白する, 白状する
Il colpevole ha parlato.|罪人は口を割った.
〘諺〙A ~ poco non si sbaglia mai.|寡黙な人は間違いがない
Chi parla assai spesso sbaglia.|多弁の人は間違いが多い
Chi parla semina, chi tace raccoglie.|おしゃべりが種をまき, 語らぬ人が刈り取る(雄弁は銀, 沈黙は金).
◆far parlare di sé|物議をかもす, 世間を騒がす
È uno che fa ~ di sé.|彼は問題児だ.
generalmente [approssimativamente] parlando|一般的に言って.
lasciar [far] parlare la coscienza|良心の声に耳を傾ける.
nemmeno [neanche/neppure] a palrare|話にならない;まったく問題外である.
parlare a braccio [a braccia]|即興で話す.
parlare a caso/parlare a vanvera|口から出まかせを言う.
parlare a cuore aperto/parlare col cuore in mano|胸襟を開いて話す.
parlare a fior di labbra|ぼそぼそと話す.
parlare al cuore|心情に訴える;心に語りかける.
parlare al muro [al vento]|聞く耳をもたぬ者に話す.
parlare a mezza voce|言葉を濁す.
parlare a proposito [a sproposito]|的を得た発言をする[とんでもないことを言う].
parlare a quattr'occhi/parlare da solo a solo|2人きりで話す, 人を交えずに話す.
parlare da sé [da solo]|独り言を言う.
parlare del più e del meno|とりとめもないことをしゃべる, 雑談をする.
parlare fra [tra] sé (e sé)|自分だけに聞こえるようにつぶやく, 自分に言い聞かせるようにつぶやく.
[他]
1 話す
~ italiano [l'italiano]|イタリア語を話す
~ bene l'italiano|イタリア語を上手に話す
~ un italiano corretto|正しいイタリア語を用いる
Qui si parla italiano.|ここではイタリア語が通じる
È uno che parla correntemente sei lingue.|6か国語がぺらぺらの人だ
L'inglese lo parlo bene, e il francese così così.|英語はうまく話せるが, フランス語はまあまあだ
~ un linguaggio franco|平明な言葉遣いをする
~ un linguaggio oscuro [tortuoso]|わかりにくい言葉遣いをする.
2 ⸨古⸩口に出す, 言う, 述べる.
[再]⸨相互的⸩
1 言葉を交わす, 話し合う
Si parlavano da un lato all'altro della strada.|彼らは道をはさんで話し合っていた.
2 ⸨俗⸩恋仲である, 男と女としてつきあう;⸨広義⸩親密である, 仲がよい.
[←中世ラテン語 parabolāre(parabola ‘parola’から派生)]
parlare2
[名](男)
1 話すこと, 話, 話題
concludere il proprio ~|自分の話をまとめる
Il ~ è inutile, bisogna agire.|話してもむだだ, 行動しなくてはならない
Ci fu un gran ~ di ci࿒.|その話でもちきりだった.
2 話し方, 話しぶり;(特徴的な)…言葉, 言葉遣い
avere [essere] un bel ~|弁舌さわやかである;名調子である
Il suo ~ è sempre forbito.|彼の言葉遣いはいつも上品だ
bel ~ toscano|優雅なトスカーナ言葉
nel ~ popolare|お国言葉では.