伊和中辞典 2版の解説
passo1
[名](男)〔英 step〕
1 歩み, 足の運び;歩(ほ), 一歩
volgere il ~ a|…に向かう, 赴(おもむ)く
fare un ~ avanti|前進する;進歩する
indietreggiare di un ~|一歩後退する
senza muovere un ~|何もしないで.
[小]passettino, passetto, passino
2 一歩の距離[間隔], 歩幅;短距離
~ semplice|一歩の歩幅(平均70cm)
~ doppio|2歩の歩幅(平均140cm)
Abita a pochi passi da qui.|彼はここからすぐの所に住んでいる
Tra la vita e la morte il ~ è breve.|生と死は紙一重だ.
3 歩き方, 足どり, 歩調;足音;足跡;道
~ leggero [pesante]|軽やかな[重々しい]足どり
~ misurato [cadenzato]|慎重な[調子のよい]足どり
con ~ veloce|速足で
con ~ sicuro [incerto]|確かな[おぼつかない]足どりで
a ~ di lumaca [di tartaruga]|非常にゆっくりと
allungare il ~|足を速める;加速する
cambiare il ~|歩く[走る]速さを変える
Ho sentito dei passi per le scale.|階段を通る足音が聞こえてきた
camminare con lenti [piccoli] passi|ゆっくりした[小きざみな]足どりで歩く
perdere il ~|(行進で)歩調を崩す[乱す], (行進に)ついて行けない;歩みを止める, 機能を落とす;失速する;時間をむだにする
segnare il ~|(行進で)足踏みする;進歩[進捗]しない, 停滞する;頓挫する
tenere il ~|(行進で)歩調を保つ;(遅れないように)ついて行く
~ di carica|〘軍〙急速歩, 駆け足
~ romano [dell'oca]|(ファシズム時代の)ひざを曲げずに脚を高く上げる行進歩調.
4 (目的への)一歩, 一段階;一歩を踏み出すこと;措置, 処置;決意, 決断
primo ~ verso la libertà|自由への第一歩
fare qualche timido ~|および腰に少し試みる
Il matrimonio è un grande ~.|結婚は人生の一大事だ
Prima di fare questo ~, pensaci bene.|この決断を下す前に, そのことをよく考えろ.
5 (ダンスの)ステップ
~ di valzer|ワルツのステップ
~ doppio|ツー・ステップ;パソ・ドブレ.
6 (車馬などの)遅い歩み
~ del cavallo|馬のゆったりと大またの走り.
7 (詩・文の)一節, 章句, くだり
un ~ della “Divina Commedia”|『神曲』の一節.
8 〘スポ〙(自転車競技などの)ペース;(スキー, スケートでの)ステップ
fare il ~|(自転車競技で先頭に立って)チームのペースの調整役を果たす
forte sul ~|(自転車競技で)平坦コースを得意とする
~ a lisca (di pesce)|開脚登高
~ a scala|サイド・ステップ
~ incrociato|クロスオーバー・ステップ.
9 〘機〙節, 心距, (ねじの)ピッチ;推進距離
~ di una vite|ねじのピッチ
~ di un veicolo [delle ruote]|ホイールベース
~ dell'elica|プロペラ1回転の推進距離.
10 〘映〙フィルムの寸法[幅]
~ normale|標準規格(35ミリ・フィルム)
film a ~ ridotto|16ミリのフィルム.
〘諺〙Bisogna fare il ~ secondo la propria gamba.|足に合った歩幅で歩け
Il ~ più difficile è quello dell'uscio.|何事も最初が一番難しい.
◆a due passi da ql.co.|〈何か〉のすぐ近くに
L'albergo è a due passi dalla stazione.|ホテルは駅のすぐ近くだ.
a grandi passi|足早に;大股で.
a [ad] ogni passo|たびたび;随所に
voltarsi ad ogni ~|しきりに振り返る.
al passo|同じ歩調で, 同じ速度で, そろって;(馬が)ゆったりと大またで;(車が)ゆっくりと, 人の歩く速度で
andare al ~|(馬が)ゆったりと大またで走る;(車が)のろのろ運転で走る.
al mal passo|悪い状態で, 具合が悪い.
andare [stare] al passo con|…と同じ速度で行く, 歩調を合わせる;同調する
Sta al ~ con i tempi.|彼は時代に合致している.
a passo|(走らずに)歩いて, 歩く速度で.
(a) passo d'uomo|人の歩調, 人の歩く早さ;マンホール
andare a ~ d'uomo|(車などが)のろのろ走る.
a passo ridotto|速度を落として
andare a ~ ridotto|ゆっくり歩く[進む].
a un passo|すぐ近くに;手の届くところに;同じ調子で, 歩調を合わせて
Siamo a un ~ dalla vittoria.|勝利は間近だ.
corridoio [sala] dei passi perduti|(官庁などの)待合室代わりの長い廊下;(特に)下院の建物の長い廊下.
di buon passo|すたすたと, 足早に;順調な速度で.
di pari passo/d'un passo|同じ歩調[調子]で, 歩調を合わせて
Le due iniziative procederanno di pari ~.|ふたつの事業は並行して進行するだろう.
di passo|歩く速さで, 歩いて;(車で)ゆっくりと
andare di ~|(走らずに)歩く, (車などが)のろのろ運転で走る.
di passo in passo|一歩ごとに;順を追って.
di questo passo|この調子で, このぶんだと.
e via di questo passo|などなど, 等々.
fare due [quattro] passi|散歩する.
fare il gran passo|重大決心をする;死ぬ.
fare i passi|工作する, 根回しする, 運動する.
fare i passi necessari|必要な措置を講ずる, 必要な手段に訴える.
fare un passo|決断を下す, 措置を講じる
Si farà un ~ importante.|重大な決定が行われよう.
fare un passo falso|失敗する, つまずく;へまをする, しっぽを出す.
fare un passo presso qlcu.|〈人〉に働きかける, 頼み込む.
guidare [reggere] i passi di qlcu.|〈人〉の歩く手助けをする;〈人〉の支えになる.
muovere un passo|動く, 腰を上げる.
non sapere muovere un passo|なす術(すべ)がない.
passo (a) passo|一歩一歩, 少しずつ, 徐々に;着実に, 地道に.
primi passi|(赤ん坊の)歩き始め;端緒, 第一歩.
rifarsi [tornare] un passo addietro|引き返す;前の話題にもどる.
seguire i passi di qlcu.|〈人〉の後を追う;〈人〉の例にならう, 手本とする.
tornare sui propri passi|引き返す;最初からやり直す;意見を撤回する.
un passo alla volta|一度に一歩, ひとつずつ着実に.
un passo dopo l'altro|一歩一歩, 着実に;ゆっくりと
[←ラテン語 passus -ūs(pandere ‘stendere, aprire’から派生)]
passo2
[名](男)
1 通行, 通過;通路
sbarrare [impedire/contrastare] il ~ a qlcu.|〈人〉の通行を妨げる, 進路をふさぐ
permettere [consentire/cedere] il ~ a qlcu.|〈人〉に道をゆずる
aprirsi il [un] ~|かき分けて進む
dare un ~|動く, 進む
essere di ~ in un luogo|移動中である
un gran ~ di colombacci|ヤマバトの群れをなす渡り
uccelli di ~|渡り鳥
~ dei salmoni|サケの遡上(期)
le ore di ~/il ~|(病院などの)面会時間
diritto di ~|通行権
estremo ~|⸨文⸩逝去.
2 峠, (山あいの)細道;隘路(あいろ)
~ del Sempione|センピオーネ峠.
passo3
[形]乾燥した
uva passa|干しぶどう.