伊和中辞典 2版の解説
pensièro
[名](男)〔英 thought〕
1 考え, 思考(力), 考察
forza del ~|思考力
uomo di ~|思索家;思想家
libertà di ~|思想の自由
velocità del ~|頭の回転の速さ
starsene [essere] assorto nei propri pensieri|思索に没頭する, 瞑想にふける
figurarsi col ~|思い描く, 想像する.
[小]pensierino;[大]pensierone;[蔑]pensieruccio
2 意見, 見解;感想, 気持ち
esprimere efficacemente il proprio ~|自分の意見を効果的に表現する
cambiare ~|思い直す, 考え直す
riordinare i pensieri|考えを整理する
Vorrei sapere il suo ~.|あなたのご意見を知りたいのですが.
3 考え方;思想;観念, 思惟(しい)
~ positivistico|実証主義(的)思想
~ di Platone|プラトンの思想
Il ~ della morte sgomenta tutti.|死を思うと誰も愕然とする.
4 心配, 懸念
avere molti pensieri|たいへん気をもむ
dare ~ a qlcu.|〈人〉に心配をかける.
5 ⸨親⸩気遣い;思いやり;ちょっとした贈り物, プレゼント
Gradisca questo modesto ~.|つまらない物ですがお納めください
È un ~ gentile.|優しい配慮だ
essere pieno di pensieri|とても思いやりがある, ひどく気を遣う.
6 箴言(しんげん), 断想;格言, 警句.
7 (芸術作品の)テーマ, 主題.
◆andare [correre] con il pensiero a|…に思いをはせる.
avere un pensiero|気遣う, 思いやる.
col pensiero|頭の中で;想像で.
darsi pensiero di|…を気にする, 心配する
Non te ne dare ~ !|そのことは気にするな.
essere [stare] in pensiero per qlcu.|〈人〉のことが心配である, 気がかりである.
essere senza pensiero|無思慮である, 軽率である;何の心配もない.
essere sopra pensiero|上の空である, ぼんやりしている.
leggere nel pensiero di qlcu.|〈人〉の考えを読み取る, 意図をくみ取る.
levarsi il pensiero di ql.co.|〈何か〉に関する心配を取り除く[解決する].
mettere in pensiero qlcu.|〈人〉を心配させる, 不安がらせる.
prendersi pensiero per qlcu.|〈人〉のことで気をもむ.
solo al pensiero di [che] ...|…を考えただけで
solo al ~ che gli sia accaduta una disgrazia|彼に不幸が起こったと思っただけで.
tornare al [nel] pensiero|記憶によみがえる.
volare sulle ali del pensiero|思いをはせる.
volgere [rivolgere] un pensiero a|…に思いをはせる;想起する.
[←プロヴァンス語 pensier(ラテン語 pēnsāre ‘pensare’から派生)]